valeur французский

ценность

Значение valeur значение

Что в французском языке означает valeur?

valeur

Qualité ou justesse d’une chose, d’une idée, d’un ouvrage.  Ainsi dans les premiers temps du reboisement, beaucoup de reboiseurs […] ne distinguaient pas la valeur forestière des différents sols. Ils ont eu bien des déboires […].  Ils ont réalisé là un travail de grande valeur.  Ce plan n’a aucune valeur, il ne peut pas fonctionner. (Spécialement) Noblesse de caractère d’une personne.  Un homme de valeur. Importance ou intérêt que l’on porte à un être, à une chose, à un phénomène ou événement.  Ce bibelot, cette relation, ce souvenir, a beaucoup de valeur à mes yeux. (Spécialement) Prix.  Mais ces belles futaies représentent une valeur commerciale qui a mis en appétit la convoitise du spéculateur, déjà riche de capital, plus riche encore en audace et en influence.  […]; le système monétaire et le système du crédit reposent sur une vaine tradition de la valeur de l’or et offrent une instabilité presque fantastique. (Figuré) Prix que l’on attache à une chose intellectuelle ou morale.  Cet ouvrage a peu de valeur.  Donner de la valeur à ce qu’on dit : Ajouter de la force ou de la grâce à un discours par la manière de le débiter. (Finance) Titre, action, obligation, etc.  Valeurs mobilières de placement.  Valeurs cotées à la bourse, en bourse.  Cette valeur n’est pas négociable. (Au pluriel) Idéologie ou règle morale d’une personne ou d’un groupe.  Le statut d’entrepreneur individuel spécialisé dans la chnouf semble en contradiction avec une vocation de pédagogue se destinant à enseigner les valeurs du sport. À moins de se spécialiser dans le cyclisme.  Pauvre Bill. En plus de la gêne occasionnée par la découverte que sa femme était une coureuse de jupons, il lui fallait limiter les dégâts sur sa propre carrière politique en campant sur une position ferme concernant les valeurs familiales.  Je n'irais pas jusqu'à dire que je suis l'incarnation de la vertu ou la réincarnation de Robin des Bois, mais j'ai des valeurs. (En particulier) Juste signification des termes, suivant l’usage reçu.  Cet homme ne connaît pas, ne sait pas la valeur des termes dont il se sert. (Couleur) L’amplitude lumineuse définissant la couleur (Voir WP) (Mathématiques) Mesure d’une grandeur.  f(x) : valeur de la fonction f au point x.  |x| : valeur absolue de x.  \bar{OM} valeur algébrique de OM. (Par extension) Nombre ; grandeur.  L’abaque figuré ici comprend toutes les valeurs utiles pour n et D ; mais on a limité le graphique aux cotes comprises entre 100 et 200 millimètres pour T et F, valeurs d'ailleurs très usuelles ; […]. (Programmation) Contenu d’une variable ou d’une constante  les instructions d’affectation permettent de donner des valeurs aux variables. (Musique) Durée de chaque note.  La valeur d’une blanche est le double de la valeur d’une noire. Bravoure, mérite, vaillance, vertu guerrière.  Lorsque dans une armée le besoin de récompenses se fait très vivement sentir, on peut affirmer que sa valeur est en baisse.  La valeur n’attend pas le nombre des années. (Cartographie) Appréciation de l’intensité de la sensation visuelle résultant du graphisme.

Перевод valeur перевод

Как перевести с французского valeur?

Примеры valeur примеры

Как в французском употребляется valeur?

Простые фразы

Je veux récupérer mes objets de valeur.
Я хочу вернуть свои ценные вещи.
Puis-je déposer les objets de valeur ici?
Могу я оставить здесь ценный вещи?
Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé.
Дорогой предмет обесценивается, если его испортить.
Le livre est d'une grande valeur.
Книга очень ценная.
Le livre est d'une grande valeur.
Книга представляет большую ценность.
Rien n'a autant de valeur que l'amour.
Нет ничего ценнее любви.
Les vieux tapis ont plus de valeur que les nouveaux.
Старые ковры ценнее новых.
Vivre a pour moi beaucoup de valeur.
Я очень ценю жизнь.
Quelle est la valeur du cours aujourd'hui?
Какой сегодня курс?
La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
Le vinaigre offert a plus de valeur que le vin acheté.
На халяву и уксус сладкий.
Le vinaigre offert a plus de valeur que le vin acheté.
Лучше уксус в подарок, чем вино за деньги.
Ils ont apprécié mes efforts à leur juste valeur.
Они оценили мои усилия по заслугам.
Ces objets n'ont aucune valeur marchande, personne ne vous les achètera.
Эти вещи не представляют никакой коммерческой ценности, никто их у вас не купит.

Субтитры из фильмов

Il avait de la valeur?
Оно стоило 100,000 долларов.
Pourquoi tu veux apprendre ces trucs-là? Un jour tu te prendras une balle et tout ça sera sans valeur.
В один прекрасный день в тебя всадят пулю и всё это станет бесполезным.
Elle ignore la valeur de l'argent parce que je ne croyais pas qu'elle devrait la connaître.
Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится.
Mais ce sac a de la valeur. Il faut être prudent.
Но, видите ли, это очень дорогая сумочка, и нужно быть осторожным.
Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
Je ne manipule jamais des choses si délicates, d'une telle valeur.
Я не привык обращаться с такой хрупкой, такой ценной.
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Nous disposions des résultats de toutes les agences de presse du pays. Nous nous sommes penchés sur leurs réclames des 2 dernières années afin d'évaluer leurs recettes du mieux possible sans connaître la valeur réelle des contrats.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
Ce n'est qu'une glace sans valeur.
Что это? Ерунда, просто старое зеркало.
L'ensemble représente une valeur de plus de 600.000 francs.
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
La valeur réelle est bien plus élevée!
В действительности сумма намного больше!
Ça n'a pas de valeur.
Да они ничего не стоят.
Cela a autant de valeur pour moi qu'un sabre pour un samouraï.
Для меня они - все равно, что меч для самурая.
Avec de l'eau, cette terre sans valeur rendra bien.
Эта не имеющая ценности земля, если ее оросить, стала бы очень прибыльной. Мы 50 лет хотели ее оросить.

Из журналистики

Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Lorsque le PTCI a tout d'abord été proposé, l'Europe semblait reconnaître sa valeur.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Alors, quelle est la valeur ajoutée de la BAD, et qui sert-elle?
Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
Heureusement, la Russie semble maintenant comprendre la valeur de cet aspect politique de l'élargissement de l'OTAN.
К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Mais selon la logique du FMI, la seule chose visible dans les comptes reste l'accroissement des dépenses et des emprunts, non pas la valeur des biens acquis.
Но если компания может приобрести активы, стоимостью в 1 миллиард долларов, за 500 миллионов долларов, то по логике экономики такой актив следует покупать.
Donner une valeur à la vie humaine est répugnant, certes, mais plus le budget pour la sécurité est important, moins il reste à consacrer aux autres objectifs.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
S'il s'agit là de problématiques économiques sérieuses, les débats se perdent trop souvent dans des conflits idéologiques autour de la réponse appropriée à apporter à la crise économique, ainsi que de la valeur de l'intervention de l'État sur les marchés.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Aujourd'hui, chaque Coréen du Nord semble aimer l'argent et connaître sa valeur.
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену.
Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Haldane fonde son analyse sur la tendance de la Valeur Ajoutée Brute du secteur financier.
Халдане основывает свой анализ на тенденции изменения валовой добавленной стоимости (ВДС) финансового сектора.
CAMBRIDGE - Même si je me rends bien compte que les taux de change ne sont jamais faciles à expliquer ni à comprendre, je trouve quelque peu mystérieuse la valeur actuelle relativement robuste de l'euro.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence?
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Mais alors que ce scénario a un certain accent de la vérité, toute rupture serait certainement très traumatisante, causant un plongeon de l'euro avant qu'il ne recouvre sa valeur de base.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.

Возможно, вы искали...