строгость русский

Перевод строгость по-французски

Как перевести на французский строгость?

строгость русский » французский

austérité sévérité rigueur

Примеры строгость по-французски в примерах

Как перевести на французский строгость?

Субтитры из фильмов

Для поддержания дисциплины, папа, и в пример младшим, мы должны проявлять строгость.
C'est pour la discipline papa, et l'exemple pour les plus jeunes, On doit respecter les règles.
Разве это не завтра? К чему такая строгость?
Pourquoi être si formel?
Надж, нам пришлось проявить строгость, ибо я думаю, что он считал нас людьми второго сорта.
On a dû être un peu strict avec lui, Naj, parce que je pense qu'il se croyait un peu supérieur à nous.
Какая-то благородная строгость.
Vous dégagez une sorte d'élégante austérité.
Строгость?
Austérité?
Интересно, что придумала для роста продаж. Вы же знаете, какая Хэ На хитрая. Способна напустить на себя строгость, чтобы заинтересовать людей.
Qu'a-t-elle fait de si bien que ça? C'est ce qui intéresse les gens.
С детьми нужна строгость.
Les enfants ont besoin de limites.
Стэн, в первую очередь твоя строгость сделала его таким.
C'est ta sévérité qui l'a conduit là.
Не напускай на меня всю свою свою строгость, Мать Лакшми.
Ne sois pas si stricte avec moi, mère Lakshmi.
Чихал я на эту строгость с высокой колокольни.
Et la limite de la loi,c'est la fin de mon chargeur.
Напыщенная родительская строгость была как никогда сильна.
L'hypocrisie de mes parents était au plus haut.
Я не мог не пригласить их. Знаешь, вся моя строгость сразу же куда-то исчезает стоит тебе оказаться рядом.
Tu vois, ma rigueur intellectuelle tombe en morceau dès l'instant où je te vois.
Я не смогу проявить нужную строгость.
Je serai incapable d'y aller franchement.
Иногда чрезмерная строгость не приводит к хорошему результату.
Parfois être dur ne mène à rien.

Из журналистики

Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
Approuvant à présent l'austérité britannique, Lagarde a dit que cette mesure augmentait la confiance dans les perspectives économiques du Royaume-Uni et stimulait ainsi la reprise récente.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Tant en Allemagne qu'ailleurs, nombreux sont ceux à estimer qu'à la fois plus d'austérité et plus de croissance sont nécessaires, et que mettre davantage l'accent sur la croissance ne signifie pas renoncer aux mesures d'austérité.
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
Au cours des dernières discussions sur la façon de lutter contre le virus, la rigueur méthodique de la science et de la médecine ont fait place à l'exagération politique et à l'hystérie collective.
Тогда как финансовая строгость, возможно, и необходима в странах с большим дефицитом и долгом, растущие налоги и снижение правительственных расходов могут усилить отрицательное воздействие рецессии и дефляции.
Si l'austérité budgétaire peut s'avérer nécessaire dans les pays lourdement endettés et déficitaires, augmenter les impôts et réduire les dépenses publiques sont susceptibles d'aggraver la récession et la déflation.
Сегодня, несмотря на строгость валютного контроля, боливар стоит едва 300 песо по официальному курсу обмена (которая в ближайшее время будет еще более откорректирована), а по курсу черного рынка, вряд ли посчастливиться обрести даже 30 песо.
Aujourd'hui, malgré un tas de mesures de contrôle des changes, un bolivar vaux à peine 300 pesos au taux de change officiel (qui va être bientôt réajusté) et si on a de la chance on parvient à obtenir 30 pesos sur le marché noir.
Справедливо утверждать, что строгость в еврозоне была чрезмерной, и для поддержания спроса дефицит бюджета должен быть значительно больше.
Certes, il n'est pas exagéré de penser que la zone euro a pêché par trop d'austérité et qu'il aurait fallu enregistrer des déficits budgétaires beaucoup plus conséquents pour soutenir la demande.
Без экономического роста, любая строгость и реформа приведут только к социальному беспорядку и постоянной угрозе политической обратной реакции, без восстановления устойчивости долга.
Sans croissance, toute austérité ou réforme ne génèrera que de l'agitation sociale et une menace constante de réaction politique brutale, sans restaurer la soutenabilité de la dette.
Но они выбрали финансовую строгость, то есть то, что гарантирует медленный переход их экономик.
Mais ces deux administrations ont choisi l'austérité budgétaire, en veillant avant tout à ce que leurs transitions économiques se produisent lentement.
Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость - это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
La dernière fois que nous avons observé ce genre d'austérité budgétaire précipitée - à l'époque, les pays étaient indexés à l'or - elle a entrainé le début de la grande dépression dans les années 30.

Возможно, вы искали...