стрелка русский

Перевод стрелка по-французски

Как перевести на французский стрелка?

стрелка русский » французский

aiguille flèche aiguillage ogive baguette

Примеры стрелка по-французски в примерах

Как перевести на французский стрелка?

Простые фразы

Стрелка указывает дорогу на Токио.
La flèche indique la direction de Tokyo.
Стрелка указывает дорогу на Токио.
La flèche indique le chemin vers Tokyo.
Стрелка компаса указывает на север.
L'aiguille d'une boussole indique le Nord.
У тебя тут стрелка с кем-то?
T'as un rencard ici avec quelqu'un?

Субтитры из фильмов

Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Il peut bien se déguiser, comment dissimuler le meilleur archer d'Angleterre?
Одна стрелка встретила другую. Они целуются.
Les aiguilles s'embrassent.
О, ты только посмотри - стрелка!
Je l'ai filé.
И вот тогда у меня появилась репутация самого меткого стрелка в батальоне!
J'avais la réputation d'être le meilleur tireur du bataillon.
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
Un homme avec ton coup d'oeil n'aurait guère besoin d'une lunette télescopique.
Пока стрелка станет на двенадцать.
J'attends que la trotteuse soit sur 60.
Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
Je n'ai jamais vu un flingueur assez fort pour célébrer son 35-ième anniversaire.
Стрелка ровная?
Mes coutures sont droites?
Никогда считал тебя за стрелка, который нападает со спины, Ринго.
J'te voyais pas du genre à tirer dans le dos.
У тебя стрелка с Роза?
T'appelais Roza?
Как фамилия нового стрелка?
Le nouveau mitrailleur.
Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
II n'y a rien de plus inutile qu'un roi de Ia gâchette qui peut pas tirer sur des gens.
И так, мы говорили о том чтобы нанять стрелка.
Il était question d'engager un tueur.
А ты? Хочешь избавится от стрелка?
Pas un!

Из журналистики

Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.
Toutes les quelques années, l'aiguille des minutes avançait ou reculait.
Вы предпринимаете точечный удар: целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
Vous vous essayez à une frappe chirurgicale: vous visez la tête du tireur et vous tentez d'épargner les innocents.

Возможно, вы искали...