чужой русский

Перевод чужой по-французски

Как перевести на французский чужой?

Примеры чужой по-французски в примерах

Как перевести на французский чужой?

Простые фразы

Не шуметь в классе - значит уважать чужой сон.
Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres.
Я совсем один в этой чужой стране.
Je suis tout seul dans ce pays étranger.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
À Rome, fais comme les Romains.
Том здесь чужой.
Ici, Tom est un étranger.
Уважайте чужой сон.
Respectez le sommeil de chacun.
Мне плохо спится в чужой кровати.
Je ne peux pas bien dormir dans un lit qui n'est pas le mien.
Она стала мне чужой.
Elle m'est devenue étrangère.
Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
Quand tu es à Rome, comporte-toi comme un Romain.

Субтитры из фильмов

Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
Mais elle ne pouvait pas résister à son étrange fascination.
Сперва должен прийти совершенно чужой человек, и помочь полиции!
Un instant s'il vous plaît!
Вечно у него похмелье, когда пьет за чужой счет.
Il a toujours la gueule de bois quand le saké est gratuit.
Причем с чужой помощью, да так, что уже не очнетесь.
Vous risqueriez même d'étouffer définitivement. - Que faites-vous ici?
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Celui-ci pourrait être Ashley. Soigné par des mains étrangères.
Ты на чужой территории, Том. Эта земля давно не твоя.
C'est une propriété privée, t'es plus chez toi.
Тогда почему ты такой чужой? Почему ты делаешь вид, что меня не замечаешь?
Alors pourquoi. faisais-tu semblant de m'ignorer?
В конце концов, она в чужой стране.
Après tout, elle est dans un pays étranger.
Почему вы теперь как чужой?
Pourquoi suis-je devenue une étrangère?
Я никогда не ругаю чужой товар.
Je ne rabaisse jamais la compétition.
Мой дорогой папа! Ты думал, что твоя дочь твердо знает, чего хочет, и не нуждается в чужой помощи.
Mon papa chéri, tu croyais avoir une fille décidée qui sait ce qu'elle veut et qui sait se débrouiller sans l'aide de personne.
Допивай за чужой счет и убирайся.
Avalez vos sirops volés et disparaissez!
Послушайте, вы чужой в чужой стране. И привлекательная девушка, говорящая на вашем языке, оказывается рядом с вами.
Vous êtes un étranger ici, vous rencontrez une femme plutôt belle qui parle anglais et vous êtes attiré.
Послушайте, вы чужой в чужой стране. И привлекательная девушка, говорящая на вашем языке, оказывается рядом с вами.
Vous êtes un étranger ici, vous rencontrez une femme plutôt belle qui parle anglais et vous êtes attiré.

Из журналистики

Но, когда дело доходит до вакцинации, недальновидность одной семьи может означать болезнь или даже смерть в чужой.
Mais, quand il s'agit de vaccination, les erreurs de jugement d'une famille peuvent signifier la maladie ou même la mort pour une autre famille.
Нью-Йорк же оставался мечтой, столь чужой и отдаленной, что я никогда и не мечтал, что получу возможность сравнить иллюзию с реальностью.
Pourtant New York restait un rêve, si étranger et si distant que je n'imaginais pas avoir un jour l'occasion de comparer l'illusion et la réalité.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
Le marché des biens matériels considère les êtres humains seulement en fonction de leur réaction aux forces du marché, plutôt qu'en fonction de valeurs sociales ou d'une conception de la justice.
Но, следуя определению, если у вас нет обязательства быть преданным чужой стране, то вы тогда не можете совершить измены по отношению к ней.
Mais par définition, si vous n'avez aucun devoir de loyauté envers un pays étranger, vous ne pouvez donc pas le trahir.
Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой.
L'expérience de ce dîner fut inhabituelle, car j'ai commencé à sentir qu'aucun d'entre eux ne m'était véritablement étranger.
Только делать это постепенно. Но в большинстве развивающихся стран, такая политика рассматривается как использование национального богатства для помощи чужой экономике.
Mais dans la plupart des pays en voie de développement, une telle politique est perçue comme l'utilisation des biens de la nation pour aider une économie étrangère.

Возможно, вы искали...