схватка русский

Перевод схватка по-французски

Как перевести на французский схватка?

схватка русский » французский

escarmouche mêlée rixe prise de bec combat bagarre

Схватка русский » французский

Heat

Примеры схватка по-французски в примерах

Как перевести на французский схватка?

Субтитры из фильмов

Это будет схватка не на жизнь, а на смерть.
Tout passer en revue.
Ты думаешь, твои мать и сестра мертвы? Они мертвы и наша схватка окончена?
Tu les crois mortes, ta mère et ta sœur. mortes. et la course finie.
Наша схватка не окончена.
La course n'est pas finie.
Это должна была быть честная схватка.
C'était censé être un combat honnête.
Это схватка насмерть.
L'issue du combat est la mort.
Никто не говорил, что схватка будет насмерть.
Un combat mortel?
Схватка началась.
Il a commencé.
Почему схватка? И почему ты выбрала защитником моего капитана?
Pourquoi le défi et pourquoi avoir choisi mon capitaine comme champion?
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы. Схватка проводилась традиционным оружием, и там были забавные моменты.
Des voleurs incarcérés disputaient la première épreuve avec des armes classiques.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером.
Nous avons eu ensuite un combat digne de notre glorieux passé. Le gladiateur Claudius Marcus a tué le dernier barbare, William Harrison, illustrant parfaitement.
Завтрашнее утро, схватка на мечах.
Demain après-midi, duel.
Нас ждет неравная схватка, не так ли? Верно.
Super, on a peu de chances, pas vrai?
Каждый день схватка со смертью.
Chaque jour, je frôle la mort.
Короткая схватка.
Une courte mêlée.

Из журналистики

Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
Les investisseurs doivent faire face à une concurrence internationale brutale; on ne peut donc s'attendre à ce qu'ils tombent du ciel.
Схватка Израиля с Палестиной представляет непреодолимую драму, особенно для Запада.
L'affrontement entre Israël et la Palestine représente un drame particulièrement fascinant pour l'Occident.

Возможно, вы искали...