телевидение русский

Перевод телевидение по-французски

Как перевести на французский телевидение?

телевидение русский » французский

télévision télé TV téléviseur téloche poste de télévision

Примеры телевидение по-французски в примерах

Как перевести на французский телевидение?

Простые фразы

Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants?
Телевидение разрушает семейную жизнь.
La télévision détruit la vie de la famille.
Телевидение заменило радио.
La télévision a remplacé la radio.
Я не думаю, что телевидение когда-либо заменит книги.
Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres.
Телевидение отупляет людей.
La télévision abêtit le peuple.

Субтитры из фильмов

Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Je crois que tu devrais t'attaquer à la télévision.
Телевидение вопило весь день, Все газеты подняли тираж, Но юристы Ренци оказались сильней.
La télévision, et la presse en ont largement profité, et les avocats de Rienzi se sont enrichis.
Телевидение, театр?
Télé, théâtre?
Телевидение!
La télévision!
Все эти фотографии в газетах, телевидение.
Tout ces journaux sur vous, la presse, la télévision.
Именно они открыли нам автомобиль,.. эту повозку без лошадей, аэроплан, телефон, электрический свет, витамины, радио и даже телевидение!
Autrefois, on a ri de l'automobile, de l'avion, du téléphone, de l'électricité, des vitamines, de la radio, et même de la télévision!
Который мог бы антиизобретать вещи. Знаете, что я попросил бы его антиизобрести прежде всего? Телевидение.
Je lui ferais désinventer la télévision, pour commencer.
Но вы открыли телевидение, не так ли?
Mais vous avez découvert la télévision, n'est-ce pas?
Радио, телевидение, представители прессы.
Radio, télévision, et toute la presse étrangère seront là.
Радио и телевидение только им и заняты. И это мы сделали.
C'est presque le crime du siecle, on a reussi!
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
La radio, la télé, même les agences de presse sont coupées.
Смотри, Доктор, они включили телевидение.
Ils ont allumé la télévision.
Прессу, радио и телевидение.
Pour les journalistes.
Диас получит новое телевидение.
Diaz va avoir une nouvelle Télévision.

Из журналистики

Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
La télévision a refaçonné notre société partout dans le monde.
Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе.
Les chaines de télévision américaines sont principalement détenues par des mains privées, et leurs propriétaires tirent une grande part de leurs revenus de l'incessant flot de publicités.
В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег.
Cette simple logique a plus que jamais mis la politique américaine entre les mains des riches.
Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию.
Il s'est servi de la télévision et de sa brillante prestation pour montrer que les médias et les nouveaux outils d'information pouvaient l'emporter sur la bureaucratie chinoise.
Через пятнадцать лет синьор Берлускони понял, что итальянское государство не сможет удержать монополию на телевидение, и быстро основал то, что стало основной частной группой средств массовой информации Италии.
Quinze ans plus tard, Mr. Berlusconi comprit que le monopole que détenait l'état italien sur la télévision ne survivrait pas et il mit alors sur pied ce qui deviendra le premier groupe médiatique privé d'Italie.
Преследуя данные цели, он без колебаний воспользовался своей полумонополией на телевидение для восхваления якобы существующих достижений своего правительства.
Pour cela, il n'a pas hésité à utiliser son semi-monopole sur la télévision pour vanter les soi-disant merveilles accomplies par son gouvernement.
У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
A première vue, l'apparition de sexe, de crime, de drogue ou de violence, et de jeux semble indiquer la suppression de la plupart des entraves.
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения.
CCTV relève du Service de la Propagande et du ministère de la Radio, du Film et de la Télévision.
Газеты и телевидение беспрепятственно освещали скандалы, тем самым показывая бразильцам и всему остальному миру, что политическая система в стране достаточно стабильна, чтобы выдержать открытую критику.
Lula reste populaire auprès des Brésiliens, parce que sa rhétorique populiste révèle une réelle empathie envers les plus pauvres, et auprès des investisseurs, parce qu'il a toujours modéré son radicalisme pour l'accommoder aux réalités économiques.
Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение?
Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Internet peut-il vraiment être une force libératrice que les gouvernements autoritaires ne peuvent contrôler aussi facilement que les journaux, la radio et la télévision?
США тратит примерно в 500 раз больше на военную отрасль, чем на радиовещание, телевидение, программы по обмену, также мало места уделяется и иным компромиссным решениям.
Les États-Unis dépensent environ 500 fois plus en dépenses militaires qu'en médias destinés à l'étranger et en programmes d'échanges internationaux, et les discussions sur les concessions mutuelles sont inexistantes.
Оно демонстрировало всю мощь глобализации по мере того, как по телевидение по всему миру показывало нам яркие картинки разрушений.
C'est une preuve de la globalisation, alors que la télévision montrait les images frappantes de la destruction des habitations dans le monde entier.
Широкой публике о письме Ходорковского было ничего не известно, поскольку государственное телевидение он нем не сообщало.
Le public en général n'est pas au courant de la lettre de Khodorkovsky, parce que les chaînes de télévision d'État ne l'ont pas mentionnée.
Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
Berlusconi, à la tête d'un empire média diversifié (télévision, radio, presse, Internet, cinéma, publicité, et édition) a décidé de créer un parti politique à une époque où il croyait que les post-communistes avaient une chance de remporter le pouvoir.

Возможно, вы искали...