территория русский

Перевод территория по-французски

Как перевести на французский территория?

Примеры территория по-французски в примерах

Как перевести на французский территория?

Простые фразы

Это моя территория.
C'est mon territoire.
Сан-Марино - независимая страна, территория которой полностью окружена Италией.
Saint-Marin est un pays indépendant dont le territoire est entièrement entouré par l'Italie.
Ватикан - суверенная страна, территория которой расположена в Италии, в городе Риме.
Le Vatican est un pays souverain dont le territoire est situé dans la ville de Rome en Italie.
Ватикан - суверенная страна, территория которой расположена в итальянском городе Риме.
Le Vatican est un pays souverain dont le territoire est situé dans la ville de Rome en Italie.
Это опасная территория.
C'est un territoire dangereux.

Субтитры из фильмов

Это его территория.
On est sur son terrítoíre.
Это большая территория.
C'est un grand périmètre, non?
Это территория Соединённых Штатов, и я должен её защищать.
Ceci est un territoire américain, que je dois protéger.
Очень большая территория для проверки. Это может занять несколько дней.
Ça nous prendra deux jours.
Это частная территория.
Propriété privée.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
Reary ont été surpris s'il avait su qu'à la fin des années 50 et début des années 60 que cette vaste étendue glacée ou il marchait pour la première fois Deviendrait une voie essentielle de transport pour le commerce mondial.
Это свободная территория. У нас такие же права на золото, как у тебя.
La terre est à personne, on a droit à l'or autant que toi.
Это - наша территория, а море ваша.
Votre domaine est la mer.
Знаю. Это территория под фабрику.
Sur le site de la nouvelle usine.
Это терапевтическая территория.
C'est la zone de thérapie.
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Les deux factions en conflit depuis la prise de contact initiale.
Это запретная территория.
C'est une zone interdite.
Отсюда и на юг находится территория Бандолеро.
A partir d'ici c'est le territoire Bandolero.
Я же сказал, у меня есть территория и я ей управляю.
C'est tout.

Из журналистики

За последние 20 лет ни одно геополитическое пространство не претерпело столь резких преобразований, как территория между Атлантикой и Уралом.
Au cours des 20 dernières années, aucun espace géopolitique n'a connu de transformation aussi radicale que celui compris antre l'Oural et l'Océan atlantique.
Отношение к их населению было такое, словно его не существовало, территория была единственным, что имело значение для агрессоров.
Leurs peuples étaient traités pratiquement comme s'ils n'existaient pas, les agresseurs se préoccupant uniquement des territoires.
Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов.
Les Pakistanais doivent comprendre qu'ils perdront inévitablement certains de ces droits s'ils manquent à leur obligation de s'assurer que leur territoire ne soit pas utilisé pour abriter des terroristes.
Однако, в течение нескольких лет, территория энергетики, вероятно, будет неузнаваема, так как драматические технологические, экономические и геополитические изменения перестроят коммерческие отношения во всем мире.
Cependant d'ici quelques années, le terrain de l'énergie est susceptible d'être méconnaissable car des changements technologiques, économiques et géopolitiques dramatiques remodèlent les rapports commerciaux dans le monde entier.
Самая большая территория, на которую претендует Китай, штат Аруначал-Прадеш, которой, по его утверждениям, является частью Тибета, почти в три раза больше Тайваня.
Le plus grand territoire que cherche à récupérer la Chine, l'Arunachal Pradesh, dont elle prétend qu'elle fait partie du Tibet, représente trois fois la taille de Taïwan.
Это, без сомнения, опасная территория.
Évidemment, nous entrons ici en terrain miné.
Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
Car l'Union est également une vaste zone régie par des lois, certaines concernant la production et les échanges commerciaux, et d'autres établissant et protégeant les droits individuels.
Оно приняло решение вывести войска из Газы, чтобы прекратить период насилия там, надеясь на то, что собственно территория Израиля не будет атакована.
Le retrait de Gaza devait enrayer le cycle de la violence, en partant du principe que le territoire israélien à proprement parler ne serait pas attaqué.
Еврозона - это большая территория, состоящая из различных народов с различной культурой, историей, экономикой, политикой и т.д.
La zone euro est grande, et composée de différentes nations d'une grande diversité culturelle, historique, économique, politique, etc.
Территория, которая была когда-то в многонациональной, мульти-государственной, многорелигиозной Османской империи снова охвачена конфликтами и войнами, растянувшимися от Ливии до Палестины-Израиля, Сирии и Ирака.
Ce territoire pluriethnique, pluriétatique et multireligieux qu'était autrefois l'empire ottoman demeure en proie à des conflits et à des guerres, qui s'étendent de la Lybie à la Palestine et à Israël, en passant par la Syrie et l'Irak.
Правила политической жизни в Кувейте разрабатывались на протяжении более трехсот лет - с тех пор, как эта небольшая территория стала автономным государством.
Il aura fallu plus de trois cents ans pour mettre au point les règles de la vie politique du Koweït, depuis l'émergence de cette petite région en tant qu'organisation étatique indépendante.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал.
Quand l'Allemagne fut occupée, la défaite de l'ancien régime était totale, au-delà de toute contestation.
Первая - это относительно небольшие области, в состав которых входят города и близлежащая территория с населением 5-7 миллионов человек.
Les premiers sont relativement petits, formés de villes et de leurs environnements immédiats, avec une population de 5 à 7 millions généralement.
Это идеальная территория для пускания корней и процветания экономического и политического национализма.
Il y a là un terreau idéal sur lequel le nationalisme économique et politique risque de prendre racine et de progresser.

Возможно, вы искали...