терять русский

Перевод терять по-французски

Как перевести на французский терять?

терять русский » французский

perdre égarer has-been forfaire cabane

Примеры терять по-французски в примерах

Как перевести на французский терять?

Простые фразы

Я начал терять хладнокровие.
Je commençai à perdre mon sang froid.
Я стал терять хладнокровие.
Je commençai à perdre mon sang froid.
Жизнь очень коротка, нам нельзя терять времени.
La vie est très courte, nous ne devons pas perdre de temps.
Жизнь очень коротка, мы не должны терять времени.
La vie est très courte, nous ne devons pas perdre de temps.
Вы не должны терять надежду.
Vous ne devez pas perdre espoir.
Мне нечего терять.
Je n'ai rien à perdre.
Мне терять нечего.
Je n'ai rien à perdre.
Нам нельзя терять время.
Nous n'avons pas de temps à perdre.
Полагаю, терять мне нечего.
J'imagine que je n'ai rien à perdre.
Нельзя терять времени.
Il n'y a pas de temps à perdre.
Ты не должен терять надежду.
Tu ne devrais pas abandonner l'espoir.
Не заставляй меня терять терпение.
Ne me fais pas perdre patience.
Не заставляйте меня терять терпение.
Ne me faites pas perdre patience.
Нам нечего терять.
Nous n'avons rien à perdre.

Субтитры из фильмов

Что мне терять?
Qu'est-ce que j'ai à perdre?
Не теряй головы. - Что не терять? - Голову.
Ne perdez pas la tête.
Послушайте, констебль, перестаньте терять время.
Venez par ici.
Я не хочу терять работу. - Этот ребенок оказался у меня по ошибке.
On m'a laissé ce bébé par erreur.
Да, так же говорил и Кео, но мы только продолжаем терять всё!
Oui, c'est ce que disait Keogh. Mais on le perd quand même.
Пойдемте же, не будем терять время.
Ne perdons pas de temps. Allons-y.
Не будем терять время.
Il n'y a pas une minute à perdre.
Я сидел в такси, где ты меня оставила,...а тут молодая леди начала терять сознание, и я.
J'étais dans le taxi. une jeune femme semblait se sentir mal.
Ну, мистер Пэттибон, не будем терять время,..
Et maintenant, M. Pettibone.
Но спустя некоторое время, она стала терять осторожность.
Puis, elle est devenue imprudente.
В таком случае нам нечего терять,верно?
Alors on n'a plus rien à perdre.
Нельзя терять время.
Vite!
Не будем терять время.
Ne perdons pas une minute de plus.
Когда стареешь, время становится очень ценным, чтобы его зря терять.
Quand on vieillit, le temps est trop précieux pour être gâché.

Из журналистики

Вот почему европейские лидеры не могут попросту терять время.
C'est pourquoi les dirigeants européens n'ont pas de temps à perdre.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
Nous ne devons cependant pas nous en soucier exclusivement car ils sont défectueux et finalement inacceptables.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
Et maintenant que la Chine commence à son tour à perdre son avantage comparatif dans les industries exigeantes en main-d'œuvre, d'autres pays en développement, notamment en Afrique, commencent à prendre sa place.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
Tous ces facteurs pèsent lourdement sur la société américaine qui, selon les sceptiques, finira bien par jouer un rôle sur la scène politique.
Что еще более страшно - Китай может терять миллион человек в год из-за резистентности бактерий и микробов к лекарствам.
Mais plus inquiétant, un million d'individus pourrait mourir chaque année en Chine en raison de la résistance des bactéries et des microbes.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Toutefois, depuis 1980, le dollar a perdu du terrain.
Тем временем, Башир, которому почти нечего терять, не станет сомневаться и воспользуется возможностью атаковать своих врагов.
N'ayant pas grand chose à perdre, Al-Bachir va sans doute profiter de l'occasion pour attaquer ses ennemis.
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы.
Entre ces extrêmes, la population vénézuélienne verra la situation évoluer, refusant de compromettre sa démocratie ou de perdre les privilèges économiques obtenus.
Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание.
Mais Eltsine, ne voulant pas perdre d'autres territoires après la première rupture de l'Union soviétique, est revenu sur sa promesse.
В то же самое время демократия явно начинает терять поддержку людей во многих странах.
Toutefois, et de manière inexplicable, le soutien à la démocratie s'érode dans pratiquement tous les pays du monde entier.
Так что, никогда не стоит терять надежду, даже когда кажется, что надежду невозможно сохранить.
Il ne faut donc jamais perdre espoir, même lorsque l'espoir semble impossible à garder.
Нельзя терять ни минуты.
Il n'y a pas de temps à perdre.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Toutes deux ont beaucoup à perdre en cas d'une nouvelle éruption de violence au Moyen-Orient.
Восточные страны-члены ЕС, в особенности, не должны терять интереса в будущем Украины, в противном случае, Союз в целом также может вскоре потерять интерес.
Les membres de l'UE, notamment ceux d'Europe orientale, ne doivent pas se désintéresser de l'avenir de l'Ukraine, sinon l'ensemble de l'Union finira aussi par s'en désintéresser.

Возможно, вы искали...