трибуна русский

Перевод трибуна по-французски

Как перевести на французский трибуна?

трибуна русский » французский

tribune stand chaire

Примеры трибуна по-французски в примерах

Как перевести на французский трибуна?

Субтитры из фильмов

Какой-то иудей просит увидеть Трибуна Месаллу.
Un Juif, dehors, demande le tribun Messala.
Подумать только! Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Brise I'orgueil du tribun. devant ceux qu'il a humiliés!
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Mes chevaux se mesureront aux invincibles chevaux du tribun.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Nul n'ose soutenir le noble tribun contre un Juif? Un galérien?
Если бы у кого-то была такая информация, как у него и трибуна, чтобы кричать о ней, разве ему позволили бы?
Tu crois que si quelqu'un savait ce qu'il sait, et s'il disposait d'un podium national, ils le laisseraient parler?
Внутренняя трибуна, прямо у трека, справа от тебя.
Sur la pelouse, près de la piste, à deux heures.
Это вам не трибуна!
Abstenez-vous de faire un discours.
Что это? Я хочу протолкнуть Марка Антония на должность народного трибуна.
J'ai poussé Marc Antoine à se présenter comme tribun de la plèbe.
Марка Антония, новоизбранного народом трибуна защитника простонародья.
Marc Antoine, qui vient d'être élu tribun de la plèbe, champion du peuple.
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
Quand 50 braves de la 13e légion ont combattu les 1000 de Pompée sur le forum et sauvé le tribun, c'est le légionnaire Titus Pullo qui a fait couler le premier sang!
Это тебе не трибуна, Джимми. Я только прошу проявить немного благоразумия, это все.
Je vous demande juste de rester discrets.
И если вы поддержите меня, вам обеспечена трибуна в моей администрации, просто потому, что я без этого не обойдусь.
Si vous me soutenez, vous aurez une voix dans mon administration, simplement parce que j'en aurai besoin.
Конрад, трибуна твоя.
Conrad, la piste est à toi.
Улучшения. Новая трибуна. Модернизация освещения.
On rénove les tribunes, les projecteurs.

Из журналистики

Даже трибуна, с которой говорила Бачелет, была расположена почти на том же самом месте, с которого Альенде произнес свою историческую победную речь 36 лет назад.
La scène-même où Bachelet a prononcé son discours était située presque au même endroit que celle du discours victorieux historique d'Allende, il y a 36 ans.

Возможно, вы искали...