улыбаться русский

Перевод улыбаться по-французски

Как перевести на французский улыбаться?

улыбаться русский » французский

sourire dérider

Примеры улыбаться по-французски в примерах

Как перевести на французский улыбаться?

Простые фразы

Продолжай улыбаться.
Continue à sourire.
Продолжай улыбаться.
Continue de sourire.
Все продолжают улыбаться.
Tout le monde continue de sourire.
Что бы ни произошло, не забывай улыбаться.
Quoi qu'il arrive, n'oublie pas de sourire.
Что бы ни произошло, не забывайте улыбаться.
Quoiqu'il arrive, n'oubliez pas de sourire.
Том старался не улыбаться.
Tom essayait de ne pas sourire.
Я не люблю улыбаться.
Je n'aime pas sourire.
Тебе нужно чаще улыбаться.
Tu as besoin de sourire plus.
Вам нужно чаще улыбаться.
Vous avez besoin de sourire plus.
Всё, что тебе надо делать, - это улыбаться.
Tout ce que tu as à faire, c'est sourire.
Всё, что вам надо делать, - это улыбаться.
Tout ce que vous avez à faire, c'est sourire.
Ему было трудно улыбаться.
Il lui était difficile de sourire.
Ей было трудно улыбаться.
Il lui était difficile de sourire.

Субтитры из фильмов

Будете ли вы по-прежнему улыбаться.
Si vous souriez toujours.
Что бы ей там делать? Например, улыбаться.
Si vous voulez- mais que ferait cette femme seule devant un bijoutier?
Не надо сидеть и улыбаться через стол ему и его дочери каждый день.
Tu n'as pas à t'asseoir en face d'un homme et de sa fille et de leur sourire chaque matin.
Потом она увидела, как солнце начало улыбаться миру и свет начал толкать луну за холмы, как пробку в бутылке.
Puis elle vit, comme le Soleil égayait le monde et que sa lumière commençait à pousser la Lune derrière la colline, comme on pousse un bouchon dans une bouteille.
Я хочу улыбаться.
J'ai envie de sourire.
Ты слышала. Перестань улыбаться.
Vous m'entendez, arrêtez ça.
Та девушка тоже была красивая. Но она не хотела улыбаться.
L'autre fille aussi, elle était jolie, mais elle a refusé de sourire.
Она не хотела улыбаться.
Elle n'a pas souri.
Я хотел заставить её улыбаться.
Pourtant, j'ai essayé.
Я буду кланяться и улыбаться.
Je serai calme et détendue. Je ferai la révérence et je sourirai.
Продолжай улыбаться, когда я на тебя смотрю.
Fais-moi encore un beau sourire.
Она умела обворожительно улыбаться?
Avait-elle un sourire enchanteur?
Так держать, продолжай улыбаться!
Garde le sourire.
Давайте улыбаться и ликовать.
Soyons plus gais que ça.

Из журналистики

Председатель КНР Си Цзиньпин может улыбаться и говорить Путину, насколько они похожи, но при этом с радостью будет стремиться сделать Россию все более зависимой от Китая с каждым годом.
S'il est bien un objectif que partage l'ensemble de l'Establishment politique chinois, c'est la récupération de territoires perdus, quel que soit le temps que cela requière.
Но не этим ли так любят заниматься политики - улыбаться перед телекамерами, а затем не выполнять свои обещания?
Mais n'est-ce pas là ce que les responsables politiques aiment faire - sourire devant les caméras, puis ne pas respecter leurs promesses?

Возможно, вы искали...