упиваться русский

Перевод упиваться по-французски

Как перевести на французский упиваться?

упиваться русский » французский

se griser s’enivrer se délecter amuser aimer

Примеры упиваться по-французски в примерах

Как перевести на французский упиваться?

Субтитры из фильмов

Пожалуйста, довольно упиваться своим чувством.
Assez d'orgueil!
Черт возьми, я буду этим упиваться.
Putain, ça va me plaire!
Можешь и дальше упиваться своей депрессией.
Très bien, déprime!
Дома нас ждут любимые, дома мы будем хвастаться трофеями и рассказывать об Азии, дома нас ждет вечная слава, которой мы будем упиваться до самой своей смерти!
Nous reverrons ceux qui nous sont chers pour partager nos trésors et nos récits d'Asie et jouir d'une gloire impérissable jusqu'à la fin des temps.
Гораздо проще упиваться гневом, чем смириться с тем, что произошло много лет назад.
C'est tellement plus facile de se nourrir de la colère que d'affronter ce qui s'est vraiment passé il y a si longtemps.
Конечно, если хочешь два года делать её домашнюю работу, пока она будет упиваться в ступор с нетолстыми белыми русскими.
Si tu veux passer deux ans à faire ses devoirs pendant qu'elle se saoule à coups de White Russians.
Ты хочешь упиваться своим страданием, хочешь сделать из меня чудовище. Хорошо, я не буду тебе мешать.
Bien, tu veux te complaire dans ta misère, tu veux que je sois le Père Fouettard, bien, ok!
Хватит им ею упиваться.
Ils règnent depuis trop longtemps.
Ты хочешь сделать то, что необходимо, но не стоит упиваться этим.
Tu es prêt à faire ce qu'il faut faire. mais tu ne te vantes pas.
Я хочу упиваться. чем должны упиваться пони!
Je veux m'apitoyer sur. peu importe sur quoi les poneys sont censés s'apitoyer!
Я хочу упиваться. чем должны упиваться пони!
Je veux m'apitoyer sur. peu importe sur quoi les poneys sont censés s'apitoyer!
Могут ли пони упиваться жалостью?
Est-ce que les poneys s'apitoient sur leur sort?
Я хочу упиваться человеческой кровью не потому, что так велит ебаная Библия, а потому что я люблю это.
Je veux boire du sang humain pas parce que la Bible me dit de le faire, mais parce que j'aime ça.
Кейн явно запретил вам разговаривать с прессой на церемонии, и упиваться вниманием, которое привлечет эта фотография где вы с ним, и возможно общественности тоже, как Вы эксплуатируете трагедию.
Kane t'a explicitement interdit de parler à la presse lors de la cérémonie, et l'attention que cette photo pourrait apporter sur lui, et peut être le public aussi, comme si tu exploitais une tragédie.

Из журналистики

По мере развития данного процесса, среди рыночных фундаменталистов Запада стало модным упиваться чувством своей правоты.
Il était à la mode pour les fondamentalismes du marché en Occident de tirer de la fierté d'un sentiment de revanche.
Я, например, предпочитаю принимать политические решения, а не упиваться сомнениями и жалостью к себе.
Pour ma part, je préfère prendre des décisions politiques que me complaire dans le doute et l'apitoiement sur soi.

Возможно, вы искали...