упражняться русский

Перевод упражняться по-французски

Как перевести на французский упражняться?

упражняться русский » французский

s’exercer s’entraîner exercer pratiquer

Примеры упражняться по-французски в примерах

Как перевести на французский упражняться?

Субтитры из фильмов

Давай упражняться дальше.
Allez, il faut travailler.
Знаю, ты не выносишь банальные разговоры. но давай хоть в этот раз не будем упражняться в словесности.
Vous n'aimez pas les vérités évidentes, mais pour une fois, je me refuse à être subtil.
Чем сидеть и упражняться в дурацких шуточках, почему бы тебе не прибраться?
Au lieu de rester là à faire des blagues stupides, pourquoi ne nettoierais-tu pas le désordre toi-même?
Почему же, мне нужно упражняться.
Non, mais j'ai besoin d'exercice.
Или будем упражняться в комплиментах? Будем зарабатывать.
On rafle du blé, ou on joue encore les Madones?
Отец не разрешил мне упражняться на трапеции.
Mon père m'interdisait le trapèze.
Вам потом придется месяц упражняться.
Il vous faudra un mois de gym pour éliminer.
Англичане не позволяют нам упражняться с оружием, так мы упражняемся с камнями.
L'Anglais nous interdit les armes, on prend des pierres.
Вы никогда не будете играть действительно хорошо, мисс Беннет, если не будете упражняться.
Vous ne jouerez jamais très bien, Miss Bennet, si vous ne pratiquer pas plus.
Чтобы открыть в себе эту силу, ей нужно было только упражняться.
Pour libérer cette force, il suffit qu'elle s'entraîne.
Хорошо, хватит упражняться.
Suffit pour l'entraînement.
Умение лгать - такое же мастерство, как и любое другое, и если вы хотите поддерживать его на высочайшем уровне, вам приходится постоянно упражняться.
Mentir est un art. Pour maintenir un niveau d'excellence, - il faut s'entraîner constamment.
Вы должны были упражняться.
Vous deviez vous entraîner.
Правильно народ. Нужно правильно питаться и упражняться.
Faut bien manger et faire du sport.

Из журналистики

Китай должен упражняться в предусмотрительности, необходимой для того, чтобы начать выплачивать этот долг сейчас, когда это осуществимо, вместо того, чтобы позволить ему накапливаться и, в конечном счете, создать угрозу довести до банкротства всех нас.
La Chine doit faire preuve de la prévoyance nécessaire pour commencer à payer sa dette dès à présent, alors qu'elle est encore gérable, plutôt que de la laisser prendre de l'ampleur et qu'elle finisse par nous mettre tous sur la paille.
Приступить к переговорам при таких обстоятельствах - значило бы не просто упражняться в тщетный усилиях, но и, вероятно, могло бы привести к углублению отчуждения и нарастанию подозрения у обеих сторон друг к другу.
Tenter de se lancer dans des négociations dans de telles circonstances ne serait pas seulement un exercice futile, mais pourrait simplement renforcer davantage l'éloignement et la suspicion dans les deux camps.

Возможно, вы искали...