face | force | farci | garce

farce французский

фарс, шутка

Значение farce значение

Что в французском языке означает farce?

farce

(Cuisine) Hachis d’ingrédients épicés que l’on introduit dans le ventre vidé de ses entrailles de l’animal destiné à être cuit entier, ou dans un organe creux d’un animal, dans les pâtés, etc.  Bourrer une dinde de farce et de marrons.  En effet, beaucoup d'entre nous l'avons remarqué, le meilleur dans l'escargot à la bourguignonne, c'est sa merveilleuse farce aillée.

farce

Qui est drôle, comique, qui inspire le rire, la moquerie.  C’étaient de grosses dames aux toilettes farces, de ces bourgeoises de banlieue qui remplacent la distinction dont elles manquent par une dignité intempestive.  Le père Noël se moquait bien de son foie et des clins d’œil complices qu’ils échangeaient tous, d’un air farce.

farce

Pièce de théâtre bouffonne.  PHILISTION , de Magnésie, poëte mimique , ou composeur de farces , vivoit à Rome peu après Horace.  Le drame bouffon, la farce, appartiennent plus en propre au Moyen Âge, mais encore ici il y a un certain rapport de filiation entre les acteurs des tréteaux du moyen âge et les derniers histrions de l’Antiquité.  Ces conflits-ci, les sujets préférés de la farce, se posent en général d’un point de vue entièrement masculin, où la femme n’entre que comme élément gêneur. Comique bas et grossier qui est propre aux farces.  Entre la poire et le fromage Bianchon arriva, par d’habiles préparations, à parler de la messe, en la qualifiant de momerie et de farce.  Cet auteur comique tombe souvent dans la farce. Blague, action qui a quelque chose de plaisant, de bouffon ou de ridicule.  Le Pacha ne put retenir son sourire devant ces farces enfantines. Il reprit son expression la plus sévère pour admonester les deux femmes. (Par extension) Tour plaisant joué à quelqu’un.  Tour joué à quelqu’un

Перевод farce перевод

Как перевести с французского farce?

Примеры farce примеры

Как в французском употребляется farce?

Простые фразы

Il s'agit d'une farce.
Это фарс.
Qui est le dindon de la farce?
Кто остался в дураках?
Ce qui s'est produit ici est une farce.
То, что здесь произошло, - фарс.

Субтитры из фильмов

Tout le monde a cru a une farce lorsque j'ai dit que je voulais être donneur.
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
C'est vraiment une farce, toi et moi.
Отличную шутку мы сыграли друг с другом.
En définitive, j'ai été le dindon de la farce.
Оказался номинантом на приз неудачника.
Je pensais vous faire une farce.
Я думал, что смогу немного подурачиться с тобой.
Nous montons une farce médiévale dans le ghetto.
Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
Tentez-vous de tourner mes noces en farce?
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Je n'ai jamais vu une telle farce dans une maison respectable.
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
Ça suffit, la grosse farce, l'éternelle tarte à la crème!
Сами на него смотрите. Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу.
Vous croyez à cette farce?
Ты веришь в этот фарс?
Rôti, avec une bonne farce.
Жареной, с гарниром.
C'est le genre de farce que tu aurais faite à l'école pour l'expérience, l'exaltation et le danger.
Ради эксперимента, опыта, ради опасности. Это у тебя в крови, Брентон.
Tu veux que ce mariage soit une farce, un pastiche du bonheur conjugal?
Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем?
Non, je crois que c'est une farce.
Это просто смешно, вот и все.
C'est une farce.
Я тебе говорила - смешно.

Из журналистики

Ce putsch s'est fort heureusement terminé comme une farce.
К счастью, путч закончился фарсом.
Le premier scandale était une tragédie, le second une farce.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Le conflit israélo-palestinien est toujours cette même farce diplomatique qu'il est depuis de nombreuses années.
Израильско-палестинский конфликт по-прежнему остается дипломатическим фарсом, продолжающимся на протяжении длительного времени.
Karl Marx a écrit que l'histoire se répète toujours, d'abord comme une tragédie, ensuite comme une farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
Il y a fort à craindre que Camp David ait été la tragédie et qu'Annapolis devienne la farce.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом.
Le rêve du progrès du monde masquait une farce qui affecta au delà d'une simple vie, comme dans l'histoire de Cervantès, mais aussi toute une armée mensongère de bouffons qui se prenaient pour des missionnaires.
Мечта сделать мир лучше скрывала за собой фарс, который повлиял не только на одну жизнь, как в истории Сервантеса, и не только на вводящую в заблуждение армию шутов, которых считали миссионерами.
En fait, ils gaspillent des milliards de dollars à moderniser leurs forces nucléaires, faisant une farce des engagements de désarmement de l'ONU.
В действительности, все они расточают миллиарды долларов на модернизацию своего ядерного потенциала, насмехаясь над обещаниями ООН проводить разоружение.
Alors que la Ligue arabe semblait agir de manière décidée en novembre dernier en suspendant l'adhésion de la Syrie, la mission d'observation qu'elle a envoyée en Syrie était une farce.
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом.
Pour la plupart des journalistes et des experts politiques de Roumanie, cette conversion à la Damascène autoproclamée n'est qu'une farce politique de plus orchestrée par un individu possédant des dons théâtraux incomparables.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.

Возможно, вы искали...