farce французский
фарс, шутка
Значение farce значение
Что в французском языке означает farce?
farce
farce
farce
Перевод farce перевод
Как перевести с французского farce?
farce французский » русский
Примеры farce примеры
Как в французском употребляется farce?
Простые фразы
Il s'agit d'une farce.
Это фарс.
Qui est le dindon de la farce?
Кто остался в дураках?
Ce qui s'est produit ici est une farce.
То, что здесь произошло, - фарс.
Субтитры из фильмов
Tout le monde a cru a une farce lorsque j'ai dit que je voulais être donneur.
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
C'est vraiment une farce, toi et moi.
Отличную шутку мы сыграли друг с другом.
En définitive, j'ai été le dindon de la farce.
Оказался номинантом на приз неудачника.
Je pensais vous faire une farce.
Я думал, что смогу немного подурачиться с тобой.
Nous montons une farce médiévale dans le ghetto.
Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
Tentez-vous de tourner mes noces en farce?
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Je n'ai jamais vu une telle farce dans une maison respectable.
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
Ça suffit, la grosse farce, l'éternelle tarte à la crème!
Сами на него смотрите. Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу.
Vous croyez à cette farce?
Ты веришь в этот фарс?
Rôti, avec une bonne farce.
Жареной, с гарниром.
C'est le genre de farce que tu aurais faite à l'école pour l'expérience, l'exaltation et le danger.
Ради эксперимента, опыта, ради опасности. Это у тебя в крови, Брентон.
Tu veux que ce mariage soit une farce, un pastiche du bonheur conjugal?
Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем?
Non, je crois que c'est une farce.
Это просто смешно, вот и все.
C'est une farce.
Я тебе говорила - смешно.
Из журналистики
Ce putsch s'est fort heureusement terminé comme une farce.
К счастью, путч закончился фарсом.
Le premier scandale était une tragédie, le second une farce.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Le conflit israélo-palestinien est toujours cette même farce diplomatique qu'il est depuis de nombreuses années.
Израильско-палестинский конфликт по-прежнему остается дипломатическим фарсом, продолжающимся на протяжении длительного времени.
Karl Marx a écrit que l'histoire se répète toujours, d'abord comme une tragédie, ensuite comme une farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
Il y a fort à craindre que Camp David ait été la tragédie et qu'Annapolis devienne la farce.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом.
Le rêve du progrès du monde masquait une farce qui affecta au delà d'une simple vie, comme dans l'histoire de Cervantès, mais aussi toute une armée mensongère de bouffons qui se prenaient pour des missionnaires.
Мечта сделать мир лучше скрывала за собой фарс, который повлиял не только на одну жизнь, как в истории Сервантеса, и не только на вводящую в заблуждение армию шутов, которых считали миссионерами.
En fait, ils gaspillent des milliards de dollars à moderniser leurs forces nucléaires, faisant une farce des engagements de désarmement de l'ONU.
В действительности, все они расточают миллиарды долларов на модернизацию своего ядерного потенциала, насмехаясь над обещаниями ООН проводить разоружение.
Alors que la Ligue arabe semblait agir de manière décidée en novembre dernier en suspendant l'adhésion de la Syrie, la mission d'observation qu'elle a envoyée en Syrie était une farce.
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом.
Pour la plupart des journalistes et des experts politiques de Roumanie, cette conversion à la Damascène autoproclamée n'est qu'une farce politique de plus orchestrée par un individu possédant des dons théâtraux incomparables.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.