частый русский

Перевод частый по-французски

Как перевести на французский частый?

частый русский » французский

fréquent fréquente épais touffu serré habituel dru dense

Примеры частый по-французски в примерах

Как перевести на французский частый?

Субтитры из фильмов

Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства.
Courrier après courrier apportait tes louanges dans la défense de son royaume.
Скажите, Кэнди, а в Компьютерном Клубе вы частый гость?
Oui. Dites-moi, êtes-vous une habituée de ce club informatisé?
Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
Sec mais froid la nuit, givre localisé et brouillard généralisé.
Старший лейтенант Эрлих тоже у нас частый гость.
Le lieutenant Ehrlich se plaît bien chez nous.
Ты обычно тоже не частый гость в моем.
Vous ne fréquentez pas la mienne non plus.
И меня. Я у него частый гость.
Je passe mes journées avec lui en ce moment.
Думаю, этот парень и есть причина того, что у меня такой частый секс.
C'est à cause de ce type que je fais plus souvent l'amour.
Не хочешь - отдай Джуниору, я знаю, он тут частый гость.
Donnez-la à Junior, je sais qu'il vient souvent.
Вы не частый гость?
Tu ne viens pas très souvent?
Да? Довольно частый результат.
C'est assez courant.
В моих фантазиях он тоже частый гость.
Je m'en sert beaucoup.
Из-за этого пульс частый и нерегулярный.
D'où le pouls irrégulier.
Пульс частый, нитевидный.
Le pouls est faible et rapide.
Да, мистер Харра наш частый посетитель.
M. Harrah est connu chez nous.

Из журналистики

Насколько высоким должен быть процент, прежде чем можно начинать утверждать, что излишне частый диагноз является существенной проблемой, является субъективным суждением.
Le sur-diagnostic des troubles maniaco-dépressifs a un prix.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Des rendements plus conséquents et plus fréquents signifient moins de pauvreté pour les familles d'agriculteurs et des prix alimentaires moins élevés pour les villes.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры.
La réunion de 1938 à Munich entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain et Benito Mussolini fait figure de témoin souvent cité à comparaître par les politiciens qui s'efforcent de justifier leurs décisions en matière de politique étrangère.
Единственный способ устранить подобные опасения - это вести более частый и открытый диалог.
La seule façon de faire disparaître ces craintes consiste à instaurer un dialogue plus rapproché et plus fréquent.

Возможно, вы искали...