singulier французский

единственное число, странный

Значение singulier значение

Что в французском языке означает singulier?

singulier

(Grammaire) Nombre (au sens grammatical) utilisé quand on veut parler d’une seule chose (ou d’une seule personne, d’un seul animal, etc.), par opposition au pluriel, qui est lui utilisé quand on parle de plusieurs choses (ou personnes, ou animaux, etc.).  Le singulier de chevaux est cheval. (Grammaire) Terme (ou groupe de termes) utilisé avec ce nombre (au sens grammatical).  Dans ce texte, l’alternance de singuliers et de pluriels produit un effet particulier. (Philosophie) Ce qui se rapporte à une personne en particulier, et qui la caractérise.  en philosophie

singulier

Qui ne ressemble pas aux autres.  C'est au moment où les eaux retournent à la mer qu'on fait dans ces graux la singulière pêche du turbot, qui rappelle celle des Écossais, décrite dans le Redgauntlet de Walter-Scott.  Leur activité se donnait surtout libre cours dans la location des bicyclettes. C’était là un singulier commerce que ne régissait aucun principe commercial ou économique connu, que ne régissait, à vrai dire, aucun principe.  […] : il attendait, près du portant de gauche, le moment de se diriger du pas d’un homme qui rêve dans la direction de Jimmy, son partenaire, dont la mimique exprimait aussitôt une singulière jubilation.  « De toutes les aberrations sexuelles, la plus singulière est encore la chasteté » , disait Remy de Gourmont.Ses contemporains étaient de son avis. Dieu merci ! Qui est rare ou excellent.  Cette femme possède une beauté singulière. (Péjoratif) Qui est bizarre, capricieux, qui affecte de se distinguer.  Il est très singulier dans ses opinions. Se dit pour marquer (en bien ou en mal) son étonnement de quelque chose.  Ce qu’il y a de singulier, c’est qu’il ne se soit aperçu de rien. (Grammaire) Qui est du nombre singulier.  en grammaire

Перевод singulier перевод

Как перевести с французского singulier?

Примеры singulier примеры

Как в французском употребляется singulier?

Субтитры из фильмов

Vous ne trouvez pas singulier que Walter soit sorti lui qui ne sort jamais?
Вам не кажется странным, что Вальтер куда-то ушел именно сегодня?
C'est vous qui êtes singulier.
Это вы со странностями.
C'est bien singulier.
Весьма необычно. Не так ли?
C'est effectivement singulier.
Крайне необычно.
C'est une espèce de monstre prenant et de qui se dégage un charme singulier.
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Dans votre grand dessein, l'homme ne pourra peut-être pas vaincre ce mal singulier qui nous a assaillis.
В твоём великом замысле может и не быть места триумфу человека над тем злом, что окружает нас.
Dans ce cas, c'est toi qui iras te battre en combat singulier.
Тогда ты! Пойдешь поединщиком против Киева.
C'est assez singulier.
Это довольно странно.
Alors, qu'il y ait un combat singulier. entre votre champion et le mien.
Победителю Колахора достанется навечно.
Il y a un champ d'énergie singulier qui absorbe l'énergie à la source.
Как я вам и говорил, здесь есть некое необычное силовое поле. Оно вытягивает всю энергию.
N'est-il pas singulier de se retirer à votre âge?
Разве вулканцы уходят на покой в вашем возрасте?
Comme c'est singulier!
О, как необычно.
Vous êtes un homme singulier.
Ты даешь это мне? - Да.
Il a gardé un silence singulier.
Он не произнес ни слова о происшедшем.

Из журналистики

Il semble aujourd'hui aussi anormal de désigner des professionnels de la connaissance à des postes de hauts dirigeants qu'il semblait autrefois singulier de promouvoir des scientifiques au sein des conseils d'administration.
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
Mais si on examine cette idée de plus prés, l'erreur saute aux yeux. Les mots civilisation et culture n'ont pas du tout le même sens selon qu'on les emploie au singulier ou au pluriel.
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement : le contraire de la barbarie.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: в противоположность варварству.
Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier.
Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Toutefois, si tous les économistes devraient s'efforcer de répondre à la question des finalités du système économique et de sa fin possible, la thèse keynésienne sur les besoins humains reflète un mélange très singulier d'arrogance et de naïveté.
Однако пока любой экономист должен искать ответ, как завершить экономическую систему и к чему она может прийти, теория человеческой природы Кейнса включает в себя уникальную комбинацию самонадеянности и наивности.

Возможно, вы искали...