orage французский
гроза, буря
Значение orage значение
Что в французском языке означает orage?
orage
Перевод orage перевод
Как перевести с французского orage?
orage французский » русский
Примеры orage примеры
Как в французском употребляется orage?
Простые фразы
J'ai peur de l'orage.
Я боюсь грозы.
Le bulletin météo a dit que demain soir il y aurait de l'orage.
В прогнозе погоды сказали, что завтра вечером будет гроза.
Le météorologiste dit qu'il va y avoir un orage.
Метеоролог говорит, что будет гроза.
Nous avons remis notre départ à plus tard à cause de l'orage.
Мы отложили отъезд из-за грозы.
L'orage a causé une coupure de courant.
Гроза вызвала отключение электричества.
Tom a demandé à Marie si elle avait peur de l'orage.
Том спросил у Мэри, боится ли она грозы.
Un orage arrive.
Приближается гроза.
Ce vent annonce un orage.
Этот ветер предвещает бурю.
Aimes-tu l'orage?
Ты любишь грозу?
Plusieurs arbres étaient déracinés par l'orage.
Многие деревья были вырваны с корнем бурей.
L'orage a grillé tous les appareils électriques branchés chez moi.
Из-за грозы у меня дома сгорели все включённые электроприборы.
Ne vous mettez pas sous un arbre en cas d'orage.
Во время грозы не становитесь под дерево.
Ne vous mettez pas sous un arbre en cas d'orage.
Не вставайте под деревья во время грозы.
Il y a de l'orage chez moi.
У нас тут гроза.
Субтитры из фильмов
Savez-vous ce qu'est I'orage?
А вы знаете, что такое гром?
Un vrai ciel d'orage.
Как восход солнца у Максфилда Пэрриша.
Comme l'orage!
Как от удара молнии.
Le bateau navigue vers Falmouth et il y a de l'orage.
Корабль плывёт, дует ветер, а где-то на берегу вдруг погас маяк.
Chaque fois qu'on a un orage pareil, il m'arrive quelque chose.
Знаешь, Алекс, в такие грозы со мной что-то происходит.
Ils ont dit de ne pas faire attention à l'orage.
С радиостанции, босс.
Et cette femme à Cincinnati, ciel, quel orage c'était.
А чертовка из Цинциннати? Вот то была гроза.
Melon, pamplemousse, jus d'orage?
Будете завтракать?
De l'orage dans l'air.
Грозовая погода.
Il Duce, c'est un grand homme. On croirait un orage quand il parle.
Он большой человек, он говорит, будто шторм.
Elle a fui sous l'orage.
Она выбежала в шторм.
L'orage est passé.
Гроза прошла стороной.
Quand l'orage s'apaisera. L'orage!
Когда буря утихнет и дороги станут проходимы.
Quand l'orage s'apaisera. L'orage!
Когда буря утихнет и дороги станут проходимы.
Из журналистики
Un orage menace également dans certains nouveaux Etats membres, comme en Hongrie et en Pologne, où l'Union européenne pourrait prendre davantage d'initiatives pour promouvoir la stabilité démocratique.
Также проблемы назревают и в некоторых новых странах-членах ЕС, таких как Венгрия и Польша, где ЕС мог бы играть более активную роль в установлении демократической стабильности.
ROME - Un orage est passé sur l'Italie.
РИМ. Один шторм в Италии прошёл.
Aujourd'hui, l'orage a éclaté.
На сегодняшний день бурю удалось успокоить.
En ce moment, tous les yeux sont tournés vers la crise immédiate. Il ne faut pourtant pas perdre de vue les défis à plus long terme qui persisteront quand l'orage sera calmé.
Все взгляды в настоящий момент устремлены на текущий кризис, однако мы не должны упускать из виду более долговременные трудности, которые возникнут после того, как утихнет нынешняя буря.
Les hauts responsables chinois surveillent toujours de près les manifestations publiques de ferveur nationaliste, craignant que des vents contraires ne fassent sévir un orage malvenu dans leur direction.
Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении.