point французский
точка
Значение point значение
Что в французском языке означает point?
point
point
Перевод point перевод
Как перевести с французского point?
point французский » русский
Примеры point примеры
Как в французском употребляется point?
Простые фразы
Il n'y a point d'amours sans jalousie.
Нет любви без ревности.
Je suis d'accord avec lui sur ce point.
В этом я с ним согласен.
Je suis d'accord avec lui sur ce point.
Тут я с ним согласен.
Les opinions varient sur ce point.
На этот счёт мнения расходятся.
Ce n'est pas mon point fort.
Это не мой конёк.
Ce n'est pas mon point fort.
Это не по моей части.
Les intérêts japonais et américains ont divergé sur ce point.
В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся.
J'étais sur le point de l'appeler, mais je me suis ravisé.
Я собирался позвонить ему, но передумал.
Elle était sur le point de partir.
Она собиралась выходить.
Elle était sur le point de sortir.
Она собиралась выходить.
Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Инженеры взорвали мост, так как он мог обрушиться в любой момент.
D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.
Что касается теоретической стороны, аргумент Петерсона имеет прямое отношение к нашему обсуждению.
Son régime est sur le point de s'effondrer.
Его режим вот-вот рухнет.
Nous étions sur le point de partir quand elle a téléphoné.
Мы как раз собирались уходить, когда она позвонила.
Субтитры из фильмов
À quel point est-ce mauvais Maggie?
Насколько все плохо, Мэгги?
Elle a mis 2 espaces après un point.
Сейчас что, 1997?
Et aussi que t'es sur le point d'avoir le rapport sexuel le plus chaud de ta vie.
И понимаю, что ты очень близка к самому горячему сексу в твоей жизни.
Je ne vous connais pas très bien, mais de mon point de vue, on dirait que vous avez fait le choix de ne pas essayer.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Syrthe résiste aux assiégeants. mais l'obstination de Massinissa est sur le point de fléchir le courage de l'adversaire.
Только смерть прекратит их мучения. но Масинисса упорно стремится сломить сопротивление защитников города.
Présentation d'un point de vue historique et culturel, en sept chapitres filmés.
Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах.
La Floride est la vitrine de l'Amérique, et Cocoanut Beach, le point noir de la Floride.
Это самый большой рост капитала. со времен Софи Такер.
Mettez votre blaze ici et tout sera à point.
И снова опустошите, перед тем как уйти. Подходите, парни.
Vous, Mueller, savez-vous à quel point la patrie a besoin de vous?
Ты, Миллер, знаешь как нужен ты?
Il doit avoir un point faible.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
Les femmes ont toujours été mon point faible.
Я всегда был лохом для женщин.
À tel point que cela m'effraie.
Так, что сам боюсь.
Te dire à quel point je suis heureuse!
Нет. Хочу сказать, что я счастлива.
Vraiment, Joan, tu ignores à quel point tu es charmante.
Правда, ты не представляешь, насколько ты милая.
Из журналистики
Il y a sans doute une part de vrai - et également une certaine ironie - dans ce point de vue.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Pour les géostratégistes, tant du point de vue politique qu'économique, c'est 1989 qui vient spontanément à l'esprit.
Первой датой, которая как по политическим, так и по экономическим ассоциациям приходит на ум геостратегам, является 1989 год.
Le travail sur son renouveau est sur le point de commencer et le projet doit être terminé en 2013.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Les agriculteurs africains ne sont pas sans savoir qu'ils ont besoin de fertilisants; ils n'en ont tout simplement pas les moyens et l'argent des donateurs tomberait à point.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить. С донорской помощью они смогут себе их позволить.
Ce rapport cinglant est très précis du point de vue scientifique.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Les experts peuvent débattre sur ce point et déterminer s'il était en conformité avec le règlement de l'ONU.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Elle comporte des questions simples mais très significatives permettant de déterminer jusqu'à quel point les individus sont enclins à faire confiance à ceux avec lesquels ils traitent.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Pour autant, il nous faut reconnaître que le quart de siècle le plus favorable qu'ait connu la Pologne au cours de son histoire est sur le point de s'achever sous nos yeux.
Но мы должны признать, что лучшая четверть века за последние 400 лет польской истории подходит к концу на наших глазах.
Mais comme un effort d'adaptation nous permettra de faire davantage pour les gens et pour la planète, il apparaît que ce point de vue est erroné - immoral, même.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
Ce point de vue est en outre incompatible avec l'incontournable fait que, quoi que l'on fasse, on ne pourra pas éviter tous les effets du réchauffement.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
Nous approchons un point de non retour où le réchauffement climatique sera inévitable, quoique nous fassions.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
De mon point de vue d'enfant, je ne comprenais pas clairement qu'il était bien d'avoir perdu.
С точки зрения ребенка то, что поражение - это хорошо, было вовсе не самоочевидно.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral.
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
SANTA BARBARA - La campagne de la Chine visant à inclure sa devise, le renminbi, dans l'actif de réserve du FMI semble sur le point de réussir.
САНТА-БАРБАРА. Кампания китайского правительства по включению своей валюты женьминьби (китайский юань) в резервные активы Международного валютного фонда (МВФ), кажется, находится на пороге успеха.