эмоционально русский

Перевод эмоционально по-французски

Как перевести на французский эмоционально?

эмоционально русский » французский

émotivement émotionnellement avec émotion

Примеры эмоционально по-французски в примерах

Как перевести на французский эмоционально?

Субтитры из фильмов

И не эмоционально.
Et pas émotionnellement.
Эмоционально мы продвинулись.
Non, nous avons fait des progrès.
Он эмоционально расстроен.
Il ne faut pas le déranger.
Эмоционально расстроен?
Il est bouleversé.
Я думала ты эмоционально незрелый. подверженный иррациональным вспышкам гнева, с лёгким уклоном в психопатию.
J'ai pardonné vos colères, vous jugeant peu évolué et irresponsable!
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
Ce soir-là, il lui a fait des avances. Il pouvait faire ce genre de chose. Il était très impulsif.
Да, она эмоционально возбуждена.
Oui, elle est dérangée.
В течение 150 лет ваши отношения с Компаньоном были эмоционально приятными, весьма практичными и совершенно безвредными.
Votre relation avec le compagnon est depuis 150 ans émotionnellement satisfaisante, tout à fait pratique et inoffensive.
М-р Спок физически и эмоционально лучше защищен от стрессов.
Spock est plus enclin physiquement et mentalement à supporter le stress.
Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально.
Le capitaine parle métaphoriquement et avec émotion.
Эмоционально, сексуально и интеллектуально.
Comment ça? Sexuellement et intellectuellement.
Но эмоционально они остаются детьми, которые. в любой момент могут стать непредсказуемыми. В любой момент.
Mais lorsqu'ils sont en proie à leur passion. ils peuvent devenir dangereux et retourner à l'état primitif.
Он все еще эмоционально не стабилен.
Il est encore instable émotionnellement.
Терпении,. Помочь ему эмоционально.
Soyez patiente, faites-lui découvrir la sphère psychologique.

Из журналистики

Некоторые американцы очень эмоционально реагируют на такие перспективы, хотя история не дает оснований полагать, что США всегда будет иметь перевес в военно-экономических ресурсах.
Une partie de l'opinion publique américaine réagit émotionnellement à cette perspective, pourtant c'est fermer les yeux devant l'Histoire que de croire la situation figée pour l'éternité.
Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию.
En regardant le match Croatie-Australie au début du tournoi, je me surpris à être en émoi pour l'équipe d'Océanie, dans la mesure où tant de Croates jouaient pour l'Australie.
Таким образом, будущее этой большой страны имеет большое значение для Европы; следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию.
L'avenir de ce grand pays étant d'une importance capitale pour l'Europe, il est donc dans le propre intérêt de l'Union de ne pas afficher ses émotions et sa frustration.
Караджич эмоционально ответил, что он позвонит бывшему президенту Джимми Картеру, с которым, по его словам, у него была связь, и направился к выходу.
Emporté par son élan, Karadzic a répondu qu'il appellerait l'ancien président Carter avec lequel il disait être en contact et il se prépara à partir.
Так, в частности, ценность первых выборов как основ демократии почти неизбежно будет невелика, потому что они проходят в эмоционально напряженной атмосфере и преимущественно без предметных дебатов.
Les premières élections, notamment, ont presque inévitablement une valeur limitée en termes de fondement de la démocratie, car elles se tiennent dans une atmosphère chargée émotionnellement, et en grande partie sans débat indépendant.

Возможно, вы искали...