essai французский
испытание, попытка, эссе
Значение essai значение
Что в французском языке означает essai?
essai
Перевод essai перевод
Как перевести с французского essai?
essai французский » русский
Примеры essai примеры
Как в французском употребляется essai?
Простые фразы
Comment était le montage d'essai? Qu'est-ce qui était raccordé?
Какая была экспериментальная установка? Что было подключено?
C'est bien, pour un premier essai.
Неплохо для первой попытки.
Il a réussi à son deuxième essai.
Со второй попытки у него получилось.
Субтитры из фильмов
Un producteur m'a vue en maillot et m'a fait faire un essai.
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
Un autre essai.
Попытайся еще раз.
Un autre essai.
Попробуй еще раз.
Deuxième essai!
Еще один выстрел!
On fait un nouvel essai?
Прошу вас.
Allez, on fait un essai.
Хорошо, давайте попробуем.
Ce n'est qu'un coup d'essai.
Тебе повезет в другой раз.
Quelques vagues promesses d'essai. Il faut qu'un rôle se présente.
Он обещал, что посмотрит меня, если у меня будет главная роль в спектакле.
Puis, j'ai fait un essai.
Потом студия провела тест.
Essai.
Проверка связи.
Vous pourriez me faire faire un essai?
Спасибо, Роско. Мистер Браун, вы правда собираетесь пригласить меня в кино?
Faisons un essai.
Давай проверим звук, Лина.
Je tentais un dernier essai.
Нам надо остановить это.
C'est un film d'art et d'essai.
Вот фильм, который тебе понравился бы.
Из журналистики
Cela ressemblait à un essai de l'OMC pour établir de nouvelles normes internationales.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Ceci reflète un durcissement de l'opinion publique sud-coréenne après l'essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
Un temps précieux fut gaspillé avant le premier essai nucléaire nord-coréen de 2006.
Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году.
Aujourd'hui, à la suite du troisième essai nucléaire nord-coréen, il semble que nous soyons entrés dans la phase la plus précaire à ce jour, le régime ayant déclaré qu'il ne renoncerait jamais à son option nucléaire.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Si le Président Bush, comme il l'a mentionné, œuvre maintenant en faveur d'une nouvelle formule, il faudra même encore plus de temps pour développer l'architecture et concevoir un programme d'essai.
Если Президент Буш, как он сам отметил, теперь предпочитает другой, отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру и подготовить программу тестирования.
La création de ces produits de détail nécessitera du temps, des ballons d'essai et une bonne dose d'innovation.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций.
Même les mises à l'essai sur le terrain se sont révélées problématiques.
Даже полевые тестирования растений в процессе биофарминга оказались проблематичными.
Le récent tir d'essai antisatellite de la Chine a grandement contribué à réduire cette incertitude et pourrait être à l'origine d'une nouvelle course à la militarisation et à l'armement de l'espace.
Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе.
De telles questions sapent notre confiance et rendent toute essai de relance de l'activité économique plus difficile.
Подобные опасения подрывают доверие и усложняют поддержку экономической активности.
Les deux noms récemment lâchés à ce jour, probablement comme ballon d'essai, sont particulièrement dérangeants.
Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство.
Le problème est que lorsque le contexte change, les résultats de l'essai deviennent moins fiables.
Проблема в том, что при изменении контекста, результаты испытаний становятся менее надежными.
Pogge et Hollis ont depuis affiné leur proposition, au point d'être prêts pour un essai à échelle mondiale.
Погге и Холлис уже уточнили свое предложение до стадии, когда оно готово для испытания в реальном мире.
Pendant les cinq décennies qui ont suivi la Seconde guerre mondiale, un essai nucléaire secouait et irradiait notre planète tous les neuf jours en moyenne.
За пять десятилетий после второй мировой войны ядерные испытания сотрясали и облучали планету в среднем каждые 9 дней.
Bien que l'essai nucléaire du Nord ait suscité une certaine pression en faveur de la révision de ce Processus, j'ai dit clairement que je maintiendrai le cap.
Хотя ядерное испытание Северной Кореи создало напряжение в ходе пересмотра процесса построения доверительных отношений, я прояснила, что я его, конечно, продолжу.