essaim | esse | saie | issue

essai французский

испытание, попытка, эссе

Значение essai значение

Что в французском языке означает essai?

essai

Test, examen, épreuve de solidité, de pérennité, d’adéquation.  Les obus sont chargés avec une poudre spéciale appelée lydite, dont les essais ont donné des résultats terrifiants.  La durée de l’essai de 90 minutes, […], a été choisie parce qu'elle correspond au temps mis par le bol alimentaire pour parcourir le tube digestif de l'insecte.  Embaucher quelqu’un à l’essai. (En particulier) Opération par laquelle on s’assure de la pureté d’un métal ou de la nature de celui qui est contenu dans une mine.  Faire l’essai d’une mine.  Laboratoire d’essais. Tentative.  Il en est à son troisième essai pour obtenir ce poste. Premières productions de l’esprit ou de l’art qui se font sur quelque sujet, sur quelque matière, pour voir si l’on y réussira.  Il a voulu montrer par cet essai de quoi il était capable. (Littérature) Ouvrage littéraire explorant un domaine donné selon le point de vue de l’auteur. Il est intitulé ainsi, soit par modestie, soit parce que l’auteur ne se propose pas d’approfondir la matière de son traité. — Note : Contrairement à l’étude, l’essai peut être polémique ou partisan.  En littérature, le pamphlet a cédé la place à l’essai. L’essayiste sème sa pensée dans les sillons qu’a creusés la mode. Le pamphlétaire laboure à côté. C’est mal vu.  Le présent mémoire constitue donc le premier essai phytosociologique entrepris sur la flore d'une de nos plus intéressantes vallées sous-vosgiennes. (Rugby) Points marqués (cinq points) par une équipe de rugby lorsqu’un de ses joueurs plaque le ballon au sol dans l’enbut adverse et permettant d'essayer une transformation (deux points supplémentaires).  points au rugby

Перевод essai перевод

Как перевести с французского essai?

Примеры essai примеры

Как в французском употребляется essai?

Простые фразы

Comment était le montage d'essai? Qu'est-ce qui était raccordé?
Какая была экспериментальная установка? Что было подключено?
C'est bien, pour un premier essai.
Неплохо для первой попытки.
Il a réussi à son deuxième essai.
Со второй попытки у него получилось.

Субтитры из фильмов

Un producteur m'a vue en maillot et m'a fait faire un essai.
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
Un autre essai.
Попытайся еще раз.
Un autre essai.
Попробуй еще раз.
Deuxième essai!
Еще один выстрел!
On fait un nouvel essai?
Прошу вас.
Allez, on fait un essai.
Хорошо, давайте попробуем.
Ce n'est qu'un coup d'essai.
Тебе повезет в другой раз.
Quelques vagues promesses d'essai. Il faut qu'un rôle se présente.
Он обещал, что посмотрит меня, если у меня будет главная роль в спектакле.
Puis, j'ai fait un essai.
Потом студия провела тест.
Essai.
Проверка связи.
Vous pourriez me faire faire un essai?
Спасибо, Роско. Мистер Браун, вы правда собираетесь пригласить меня в кино?
Faisons un essai.
Давай проверим звук, Лина.
Je tentais un dernier essai.
Нам надо остановить это.
C'est un film d'art et d'essai.
Вот фильм, который тебе понравился бы.

Из журналистики

Cela ressemblait à un essai de l'OMC pour établir de nouvelles normes internationales.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Ceci reflète un durcissement de l'opinion publique sud-coréenne après l'essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
Un temps précieux fut gaspillé avant le premier essai nucléaire nord-coréen de 2006.
Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году.
Aujourd'hui, à la suite du troisième essai nucléaire nord-coréen, il semble que nous soyons entrés dans la phase la plus précaire à ce jour, le régime ayant déclaré qu'il ne renoncerait jamais à son option nucléaire.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Si le Président Bush, comme il l'a mentionné, œuvre maintenant en faveur d'une nouvelle formule, il faudra même encore plus de temps pour développer l'architecture et concevoir un programme d'essai.
Если Президент Буш, как он сам отметил, теперь предпочитает другой, отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру и подготовить программу тестирования.
La création de ces produits de détail nécessitera du temps, des ballons d'essai et une bonne dose d'innovation.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций.
Même les mises à l'essai sur le terrain se sont révélées problématiques.
Даже полевые тестирования растений в процессе биофарминга оказались проблематичными.
Le récent tir d'essai antisatellite de la Chine a grandement contribué à réduire cette incertitude et pourrait être à l'origine d'une nouvelle course à la militarisation et à l'armement de l'espace.
Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе.
De telles questions sapent notre confiance et rendent toute essai de relance de l'activité économique plus difficile.
Подобные опасения подрывают доверие и усложняют поддержку экономической активности.
Les deux noms récemment lâchés à ce jour, probablement comme ballon d'essai, sont particulièrement dérangeants.
Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство.
Le problème est que lorsque le contexte change, les résultats de l'essai deviennent moins fiables.
Проблема в том, что при изменении контекста, результаты испытаний становятся менее надежными.
Pogge et Hollis ont depuis affiné leur proposition, au point d'être prêts pour un essai à échelle mondiale.
Погге и Холлис уже уточнили свое предложение до стадии, когда оно готово для испытания в реальном мире.
Pendant les cinq décennies qui ont suivi la Seconde guerre mondiale, un essai nucléaire secouait et irradiait notre planète tous les neuf jours en moyenne.
За пять десятилетий после второй мировой войны ядерные испытания сотрясали и облучали планету в среднем каждые 9 дней.
Bien que l'essai nucléaire du Nord ait suscité une certaine pression en faveur de la révision de ce Processus, j'ai dit clairement que je maintiendrai le cap.
Хотя ядерное испытание Северной Кореи создало напряжение в ходе пересмотра процесса построения доверительных отношений, я прояснила, что я его, конечно, продолжу.

Возможно, вы искали...