accrocher французский

цеплять, повесить, вешать

Значение accrocher значение

Что в французском языке означает accrocher?

accrocher

Attacher, suspendre à un crochet, à un clou, à un portemanteau, etc.  Tous les bras disponibles travaillaient à la confection d’un mât, auquel les électriciens du Vaterland accrocheraient les longues antennes de l’appareil de télégraphie sans fil […].  Accrocher un tableau. Arrêter, retenir par quelque chose de crochu ou de pointu.  Prenez garde que l’on n’accroche votre habit.  Je demeurai accrochée par ma robe. (Marine) Jeter des grappins et des crocs d’un vaisseau à un autre pour venir à l’abordage.  - Les grappins d’abordage ! cria le lieutenant.Et le Saint-Ferdinand fut accroché par l’Othello avec une promptitude miraculeuse. Heurter ou arrêter une voiture en passant trop près avec une autre.  Prenez garde à cette grosse charrette, elle accrochera votre voiture.  Les deux voitures se sont accrochées.  Ce conducteur est maladroit, il accroche souvent. (Figuré) (Familier) Retarder ; arrêter.  On a accroché cette affaire.  Cette négociation est accrochée.  Ce procès est accroché depuis longtemps. (Figuré) (Familier) Attirer à soi ; gagner ou obtenir quelque chose.  Cette fille aura bien de la peine à accrocher un mari.  À force de sollicitations, il a accroché une bonne place. (Cuisine) (Intransitif) Coller au fond d’un récipient pendant la cuisson, attacher, en parlant d’aliments.  A table, sa bonne lui sert un potage, qui a accroché au fond de la casserole et qui a le goût de brûlé. Il y a seulement deux mois, il aurait repoussé l’assiette avec colère. Aujourd’hui, il mange ce potage sans protestations. (Argot) Arrêter ou aborder quelqu’un.  Jour après jour, elle guettait le moment où elle pourrait enfin l’accrocher. Elle n’avait rien de particulier à lui dire. Elle n’espérait rien de lui pour le moment, mais elle ne supportait pas de vivre avec, entre eux, ce vide hostile. (Argot poilu) (Aviation) Attaquer un autre avion. (Argot) (Vieilli) (Rare) (XIXe siècle) Mettre au mont-de-piété ; mettre au clou. mettre en gage au mont-de-piété

Перевод accrocher перевод

Как перевести с французского accrocher?

Примеры accrocher примеры

Как в французском употребляется accrocher?

Простые фразы

Je cherche l'emplacement idéal pour accrocher ce tableau.
Я ищу идеальное место, чтобы повесить эту картину.
Veuillez accrocher votre manteau dans l'antichambre, s'il vous plait.
Повесьте своё пальто в прихожей, пожалуйста.
Où devrais-je accrocher ce calendrier?
Куда бы мне повесить этот календарь?
On ne peut pas s'accrocher au passé.
Нельзя цепляться за прошлое.
Je me demande où accrocher cette photo que m'a donnée Tom.
Куда бы повесить фотографию, которую мне Том подарил.
Je me demande où accrocher cette photo que m'a donnée Tom.
Я всё думаю, куда бы повесить фотографию, которую мне Том подарил.
Aide-moi à accrocher cette photo au mur.
Помоги мне повесить эту фотографию на стену.
Tu peux accrocher ton manteau sur ce cintre.
Можешь повесить пальто на вешалку.
Tu peux accrocher ton manteau sur ce cintre.
Можешь повесить своё пальто на вешалку.
Vous pouvez l'accrocher sur le cintre.
Можете повесить его на вешалку.
Vous pouvez l'accrocher sur le cintre.
Можете повесить её на вешалку.

Субтитры из фильмов

Oui, je suis reconnaissant pour toute cette histoire. Si je ne t'avais pas revue, j'aurais passé toute ma vie à m'accrocher à un souvenir, un fantôme qui me faisait boire depuis des années, alors que j'avais dans les bras une merveilleuse réalité.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
Je vais accrocher ça là pour que Wash dorme un peu.
Я повешу её здесь, чтобы Уош мог поспать.
Tu pourrais l'accrocher à ton pieu!
О, было бы классно. Тогда ты мог бы приклеить её над своей койкой.
Jacqueline a toujours été avide de sensations fortes, cherchant à s'accrocher à quelque chose qui lui apporterait le bonheur.
Джанис всегда была человеком, страждущим ухватиться за что-то. Что угодно, что делало ее счастливой.
Je me demandais si on a raison de s'accrocher à Gibraltar.
Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность. в Гибралтаре неуместна.
La couronne de Noël à accrocher à la fenêtre.
Рождественский венок на окно.
Allez. Tu peux accrocher l'étoile en haut du sapin. Tout en haut.
Давай, Пит, ты большой мальчик, ты можешь повесить звезду. на верхушку.
Petite, cours accrocher tes affiches ou tu vas être en retard.
Девочка, беги и вешай свои плакаты, пока не опоздала на урок.
Pourquoi continuez-vous à vous accrocher à une chose perdue?
Откажись от попыток вернуть то чего не вернешь?
Va accrocher ta lumière sur le taquet.
Повесь его на борт.
Où vais-je les accrocher?
Так, давай посмотрим, куда их повесить.
Michael. Je pensais. avec ta timidité et ton esprit primitif, dans un an tu commenceras à t'accrocher aux branches des arbres.
Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки пальмы.
Quoi qu'iI arrive, tu dois t'accrocher!
Несмотря ни на что. Приходится жить дальше.
Tu ferais bien de t'y accrocher. Car sans elle, tu n'es rien!
Так что лучше держись за него покрепче, потому что без него ты никто!

Из журналистики

Ainsi, les gens ont commencé à s'accrocher à d'autres identités de groupes, plus primordiales.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
L'ère du charbon est révolue, mais le secteur tente désespérément de s'y accrocher.
Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться.
D'une manière plus prosaïque, les leaders dotés d'intelligence contextuelle, comme les surfeurs, ont la capacité de juger et de s'ajuster sur de nouvelles vagues et parviennent à s'y accrocher.
Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
Le TNP ne constitue pas un droit pour les cinq puissances nucléaires originelles de s'accrocher à ces armes indéfiniment.
ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие.
Des régimes discrédités peuvent s'accrocher au pouvoir de manière impitoyable et désastreuse, comme en Syrie.
Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
J'ai même vu une fois un homme sortir un petit poisson de son seau et l'accrocher à l'hameçon encore vivant pour servir d'appât.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.
S'accrocher à des territoires pour en faire les enjeux d'un marchandage a beaucoup moins de sens s'il n'y a personne avec qui marchander.
Удержание территории в качестве козыря на переговорах имеет всё меньше смысла, когда нет тех, с кем такие договора можно заключить.
S'accrocher à l'espoir que tout cela est arrivé par hasard, et que tout cela est naturel, semble naïf.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
De nombreuses familles se heurtent aujourd'hui à la stagnation des salaires, en raison du type d'emplois actuellement disponibles, mais restent pour autant déterminées à s'accrocher à un niveau de vie qu'elles ne peuvent plus se permettre.
Многие семьи сталкиваются со снижением заработных плат из-за ныне доступных видов работы, но они не настроены менять образ жизни, который больше не могут себе позволить.
Laisse-t-il suffisamment de place aux concurrents pour empêcher les dirigeants discrédités de s'accrocher au pouvoir?
Является ли она достаточно конкурентоспособной для того, чтобы дискредитированные правители не смогли удержаться у власти?
Pour l'instant, Assad fait de son mieux pour s'accrocher au pouvoir.
Пока что Асад делает все возможное, чтобы удержать власть.
En même temps, ils semblent s'accrocher à d'importantes valeurs démocratiques.
В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей.
Elle peut s'accrocher au pouvoir, comme le font José Zapatero en Espagne et Gordon Brown en Grande-Bretagne.
Они способны цепляться за власть, как это делают Хосе Запатеро в Испании и Гордон Браун в Великобритании.
Il est vain de s'accrocher à des illusions.
Бесполезно держаться за иллюзии.

Возможно, вы искали...