allure французский

вид, ход, походка

Значение allure значение

Что в французском языке означает allure?

allure

Façon d’aller, de marcher.  Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot. Apparence  Il était courtaud, boulot, bedonnant, très laid: l’allure épaisse d'un chantre d'église.  Je laisse à la garde d'un lieutenant d'artillerie quatre droguistes à bicyclette, d'allure allemande, qui prétendent aller à Mulhouse, leurs communes manquant d'aspirine.  …et, fort beau gars encore, malgré sa corpulence, présentait dans l'ensemble l'allure d'un écuyer de cirque.  Mon hôtel, en façade sur l'une des principales voies, a vraiment noble allure : des portiers corrects gardent son huis.  L’unité physionomique d'un paysage provient de ce que certaines plantes se répétant très fréquemment lui impriment une allure particulière.  Il a de l'allure avec son collier brun, fin, bien taillé, et ses cheveux courts et brillants. Vitesse de déplacement.  […] mais il est à remarquer qu’invariablement, tous les chevaux destinés aux allures rapides sont ferrés à pince tronquée, en prévision du cas où, à cause de leur faiblesse ou vices de construction, ils battraient le Briquet.  Nous traçons à folle allure. Pour peu que le moteur soit fatigué et bouffe de l'huile, l’échappement doit tracer un sillage bleuté dans les streets.  Se souvenant de la fatigue qui l'avait assommée, pour ne point y succomber, elle s’injectait de la volonté. Toutefois, pour s’économiser, elle ralentit l’allure. (Par extension) Vitesse d'exécution.  Le bois ! Un simple chantier pour eux, où gagner mieux qu'en usine […]. Ceints de soleil, d'air vif, on tâche à sa guise, à son allure, sans surveillants. (Marine) Angle d'un bateau par rapport au vent.  L’allure portante correspond à un vent en arrière du travers du bateau. (Figuré) Manière dont quelqu’un se conduit, ou tournure que prend une affaire.  Il faudra bien qu’il change d’allure.  Cette affaire prend une allure inquiétante. (Équitation) Manière d'avancer du cheval, entre le pas, le trot et le galop.  Au Maroc, le cheval sert surtout de monture, quelquefois de bête de somme. Ses allures sont le pas et le galop; mais on arrive assez facilement à lui enseigner le trot. (Québec) Bon sens, vraisemblance.  (Québec) Bon sens, vraisemblance.

Перевод allure перевод

Как перевести с французского allure?

Примеры allure примеры

Как в французском употребляется allure?

Простые фразы

L'affaire progresse à une allure d'escargot.
Дело продвигается черепашьими шагами.
Savez-vous à quelle allure vous alliez?
Вы знаете, с какой скоростью вы шли?
Sais-tu à quelle allure tu allais?
Ты знаешь, с какой скоростью ты шёл?
Ces cyclistes roulent à vive allure.
Эти велосипедисты едут с большой скоростью.
Ne ralentis pas ton allure maintenant! Tu es presque à la ligne d'arrivée!
Не сбавляй скорость, ты почти у финишной черты!
Il descend à toute allure.
Он на полной скорости летит вниз.
Elle descend à toute allure.
Она на полной скорости летит вниз.

Субтитры из фильмов

C'est peut-être ce jeune homme. à l'allure militaire.
Думаю, их послал всё тот же молодой человек. Его номер в конце коридора. Он высокий.
Quelle allure.
Прекрасно выглядите.
Cocher, pourquoi avez-vous roulé à cette allure, espèce de fou!
Зачем ты гнал лошадей как сумасшедший, идиот?
Méfions-nous des vieilles demeures d'allure pimpante, le toit est plein de fuites et tout est à refaire.
Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся.
Une allure!
Такая изысканность!
Il a une allure caractéristique.
Он по-особенному выглядит.
Descends voir quelle allure tu aurais avec ce petit chat.
Слезай. Ты будешь замечательно смотреться с ней.
Eh bien, j'aurais préféré que la maison ait meilleure allure.
Ну, хорошо. Но я настаиваю, чтобы вы подождали, пока я наведу порядок в доме.
Quelle allure!
Посмотри на себя. - Посмотри на себя.
Aucun de mes enfants n'a ton allure, Bruce.
Любопытно, что никто из моих детей не имеет таких выдающихся манер, как ты.
Quand je repense à ton allure.
Вспоминаю, как ты выглядел раньше.
C'est trop tard pour le voir. Kane et sa femme viennent de filer à toute allure.
Кейн и его новая жена убежали в большой спешке.
À toute allure.
В очень большой спешке.
Bonne allure?
Фигура хорошая?

Из журналистики

Je ne parle pas d'une Europe à deux vitesses qui suppose que nous soyons d'accord sur la destination mais ne cheminions pas à la même allure.
Я не говорю о Европе двух скоростей. Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
De même, Al Gore s'inquiète de la fonte rapide des glaces du Groenland et de ses conséquences pour la planète, en ignorant la conclusion du Giec qui prévoit que si elle se poursuit à la même allure, le niveau de la mer augmentera de 9 centimètres.
Также Гор драматизирует последствия ускоренного таяния льдов в Гренландии, однако не принимает во внимание заключение МГЭИК о том, что если сохранится сегодняшний темп таяния льдов, то к концу века это добавит только три дюйма к уровню моря.
Il est bien évidemment vrai que les taux d'intérêt à long terme ont connu un déclin marqué, non pas brusquement et sur une période récente, mais à une allure assez régulière depuis plus de vingt ans.
Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
Alors que l'Union avance à toute allure, elle semble avoir perdu ses citoyens en cours de route.
Стремительно развиваясь, Союз, похоже, потерял граждан Европы где-то в пути.
Cette ferveur peut être festive, avoir même une allure de carnaval, comme c'était le cas lors de l'Euro 2008.
Эти чувства могут быть праздничными и даже подобными карнавалу, какими они были, например, на Евро 2008.
Aujourd'hui, avec les embouteillages monstres qui réduisent la circulation des plus grandes villes à une allure d'escargot, le rôle de la situation des terrains dans le prix des logements est à nouveau crucial.
Сейчас, ввиду серьезной перенаселенности, вызывающей замедление автомобильного трафика в больших городах до скорости улитки, градиент в цене жилья, связанный с местом расположения, снова становится круче.
D'ici là, l'environnement Internet qui se transforme à vive allure pourrait bien s'être métamorphosé en quelque chose de complètement méconnaissable.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет-среда вполне может измениться до неузнаваемости.
L'allure de la solution à court terme est très attrayante, surtout pour les politiciens qui gardent à l'esprit le calendrier électoral.
Привлекательность краткосрочного исправления проблемы является очень сильной, особенно для политиков, следящих за избирательным циклом.
L'Indonésie arrive en troisième position, compte tenu de sa déforestation à vivre allure.
Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
Tandis que les entreprises technologiques transmettent instantanément des téraoctets de données à des continents lointains, le transport local avance à une allure presque médiévale.
В то время как высокотехнологичные компании мгновенно передают терабайты данных на удалённые континенты, местный транспорт движется почти со средневековой скоростью.
Les cancers de la peau, que l'on a longtemps considéré comme d'importance secondaire en matière de santé publique, ont pris l'allure d'une épidémie.
Рак кожи, которому на протяжении долгого времени здравоохранение не придавало большого значения, теперь стал эпидемическим.
Lorsque je lui ai répondu, il m'a récité à toute allure les noms d'au moins six générations de mes ancêtres tout en me demandant de combler les lacunes sur mes cousins, la famille de ma femme et les noms de nos enfants.
Когда я ответил, он выпалил без запинки имена, по крайней мере, шести поколений моих предков, одновременно уточняя информацию о моих двоюродных братьях и сестрах, о семье, из которой я взял жену, и имена моих детей.
On a souvent comparé la démocratie indienne à l'imposante avancée de l'éléphant - mesuré dans l'allure et réfractaire au changement d'itinéraire, mais quand il s'y résout, rien ne peut le détourner de son nouveau chemin.
Индийскую демократию часто можно было сравнить с величавым движением слона - неповоротливого в походке и нежелающего менять свое направление, которого также нелегко заставить свернуть с вновь выбранного пути.
Une probabilité décevante est que les efforts mondiaux pour donner lieu à de nouveaux arrangements en faveur du commerce, pour ralentir l'allure du changement climatique, ou pour réguler le cyberespace sont susceptibles de n'aboutir à rien.
Одно вероятное разочарование состоит в том, что глобальные усилия по принятию новых мер по содействию торговле, замедлению темпов изменения климата или регулированию киберпространства, скорее всего, сойдут на нет.

Возможно, вы искали...