animer французский
воодушевлять, оживить, воодушевить
Значение animer значение
Что в французском языке означает animer?
animer
Перевод animer перевод
Как перевести с французского animer?
animer французский » русский
Примеры animer примеры
Как в французском употребляется animer?
Субтитры из фильмов
Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание. натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Cette chose est en train de s'animer!
Нет, у этой штуки появилась какая-то новая активность.
Ce qu'il faut pour animer une campagne électorale moderne comme la nôtre. ce sont de gros moyens.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства.
Tu pourras rester ici, trouver un autre ver et animer un autre séminaire.
Ты можешь оставаться здесь, найдёшь себе другого червя и проведёшь ещё один семинар.
Je sentis mon ventre s'animer.
Меня переполняли чувства.
Nous aimons Ne Ezekiel doutent de la capacité de du Seigneur pour animer ces os?
Неужели мы усомнимся в том что господь наш оживит эти кости?
La seule façon de supporter ces intrus, c'est de feindre d'animer un talk show.
Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу.
J'ai pas besoin d'un meurtre pour animer ma vie.
Мне не нужно убийство чтобы оживить жизнь.
J'aurais dû plus l'animer.
Надо ещё немного согнуть.
Oui, et merci d'animer les choses.
Да-да, спасибо за внесенное оживление.
Tu veux me faire croire qu'une poupée peut s'animer?
Ты хочешь чтоб я поверил, что кукла может ожить?
Animer des marionnettes?
Работать с куклами?
La machine est tributaire de l'énergie de ces esprits pour s'animer.
Машине требовалась энергия этих духов, чтобы заработать.
Ca va peut-être animer la fête.
Может хоть это сделает вечеринку веселее.
Из журналистики
Ce serait la mise en application de l'esprit qui devrait animer toute l'UE.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Les politiciens kurdes au sein du nouveau Parlement ont de bonnes raisons de protéger ces marchés lucratifs, alors que les débats concernant les changements constitutionnels commencent à s'animer.
Курдские политические деятели в новом парламенте имеют серьезное основание для защиты этих выгодных сделок по мере того, как начинаются споры о конституционных изменениях.