alto | out | saut | haut

auto французский

автомобиль, машина

Значение auto значение

Что в французском языке означает auto?

auto

Automobile.  Ces jeunes gens avaient des autos à la porte. Ils ne parlaient qu'automobile. L'un d'eux déclara : « Quand je suis dans la pente de (j'ai oublié quelle localité) alors, là, j'existe ! »  Ils ont tous une auto, un piano, de l’argenterie, des ameublements modernes, un appareil de T.S.F.  Seul, Delcassé s'est rendu à l’Étoile en auto ouverte. Il espérait une ovation, mais la foule resta muette.  Une auto qui venait en sens inverse éclaira un instant la borne kilométrique et Joseph Mittel se pencha juste à temps pour lire : Forges-les-Eaux, 2 km.  Je revenais dans l’auto des estafettes, portant des piles et d'autres accessoires lorsque nous offrîmes une place à une sorte d'ambulancier, […].  [Il] n'est peut-être pas moins dévoyé que le fils du notaire, à Rouen, qui comparaît devant les Assises pour un vol d’auto, […].  L’auto stoppa devant le perron.  Certains disposaient d'autos et de bons d'essence, et s'en allaient chez des amis ; d'autres allaient à pied, ou en voiture bientôt en panne, et marchaient sans but.

Перевод auto перевод

Как перевести с французского auto?

Примеры auto примеры

Как в французском употребляется auto?

Простые фразы

J'aime votre auto.
Мне нравится ваша машина.
L'auto roule rapidement.
Машина быстро едет.
L'auto roule rapidement.
Машина едет быстро.
Laquelle est notre auto?
Какая машина наша?
Laquelle est notre auto?
Которая машина наша?
C'est une auto.
Это машина.
As-tu vu ma nouvelle auto?
Ты видел мою новую машину?
Regarde! L'auto est en feu!
Смотри! Машина горит!
Thomas a perdu ses parents dans un accident d'auto.
Том потерял родителей в автокатастрофе.
Je lave mon auto presque chaque jour.
Я мою машину почти каждый день.
Je lave mon auto presque chaque jour.
Я свою машину почти каждый день мою.
Dis-lui que je lave l'auto.
Скажи ему, что я мою машину.
Dis-lui que je lave l'auto.
Скажи ей, что я мою машину.
C'est la première fois que je lave mon auto.
Я первый раз свою машину мою.

Субтитры из фильмов

Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Inspecteur du magasin en chef. Très doué. pour s'auto-congratuler.
Его руки постоянно заняты. постоянным поглаживанием себя любимого по затылку.
Je me promenais avec d'autres étudiants, et nous vîmes soudain un dragon assis dans une auto qui nous dit qu'il y avait un bassin magique.
И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Tu as vu un dragon assis dans une auto?
Ты не помнишь? Вы подошли к дракону в машине.
Et regarde son auto.
А ее авто!
De l'auto-stop.
Ловить попутку.
Et quand arrivera l'auto?
И когда мы поймаем её?
Je ne sais pas si Jerry a le tempérament continental, mais si je revenais après une nuit dehors avec un beau garçon en disant que l'auto a eu une panne.
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,...а потом явилась бы с красавцем вроде мистера Дюваля.
Ce n'est pas moi qui ai construit l'auto!
Так и было, чего же Джерри злиться?
Et qu'à cause d'une panne d'auto, nous avions passé la nuit chez toi?
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -.чтобы вызвать такси?
Est-ce votre auto?
Это ваша машина? - Нет.
Est-ce bien votre auto?
Машина точно ваша?
Quel est le numéro de votre auto?
Тогда вы должны знать ваш номер. - Назовите его.
Oui, les mitrailleuses aux fenêtres. la poursuite en auto. et les deux millions de titres lessivés.
Помните? Да. Автоматы в окнах и два миллиона похищенных денег.

Из журналистики

Au cours des trois dernières années, tout le monde pensait que leur économie était sur le point d'entamer un redémarrage solide et auto-entretenu qui amorcerait une croissance forte.
В течение последних трех лет все соглашаются с тем, что экономика США находится в преддверии мощного и самостоятельного восстановления, которое возродит экономический рост выше потенциала.
Dans le même temps, ils encouragent les comportements pro-sociaux et une perspective élargie, moins auto-centrée, qui interviennent dans l'interdépendance des hommes.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей.
A ce moment là, la faiblesse politique intérieure auto-infligée s'est heurtée aux contraintes budgétaires du sauvetage de l'euro.
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.
Étant donné l'instabilité politique de la Serbie, ils mettent en doute les dégâts que provoquerait un ajournement à court terme, qui serait pourtant principalement auto-infligé.
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.
Comme le montre clairement le cas de l'Ukraine, le processus d'auto-libération du communisme fut, par définition, associé à un gigantesque mouvement de privatisations.
Как явно видно на примере Украины, процесс самоосвобождения от коммунизма был, по определению, связан с приватизацией гигантских масштабов.
Pour leur dernier jour au pouvoir, les communistes polonais ont usé d'une ultime perversité qui s'est transformée en une auto-humiliation involontaire.
В день своей кончины компартии Польши удалость в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения.
Le label avait créé une restriction auto-imposée, contraignant Nestlé à vendre une gamme relativement réduite de produits.
Это определение сужало область работы фирмы, ограничивая ее довольно узким перечнем изделий.
Afin de permettre l'auto-correction désordonnée par les marchés, il faudrait la confiance de tous les niveaux de gouvernance, depuis l'administration centrale jusqu'aux administrations villageoises et au sein des entreprises publiques.
Чтобы дать возможность рынкам пользоваться беспорядочной самокоррекцией, требуется доверие на всех уровнях управления, начиная от центрального правительства и заканчивая сельскими администрациями и госпредприятиями.
Les économies de marché ne sont pas auto-régulatrices.
Рыночная экономика не является саморегулирующейся.
On assiste ainsi à un auto-renforcement des taux faibles.
Таким образом, низкие ставки начинают сами себя поддерживать.
Il a rejeté l'organisation de primaires, et s'est auto-désigné candidat sandiniste aux élections présidentielles de l'année prochaine.
Одним демаршем Ортега исключил необходимость проведения первичных партийных выборов и назначил себя в качестве претендента от сандинистов на проводимых в следующем году президентских выборах.
En Turquie, les militaires se sont auto-proclamés gardiens de la République laïque de Turquie, fondée en 1923 par Mustafa Kemal Atatürk, lui-même un militaire.
В Турции военные провозгласили себя стражами светской Республики Турция, основанной в 1923 году Мустафой Кемалем Ататюрком, который также был военным.
Un débat sur les questions de l'Union européenne est nécessaire en France, tant qu'il ne débouche pas - comme c'est souvent le cas en Europe - sur une auto flagellation.
Франции нужны дебаты о делах Европейского Союза, но только если они не перерастут - как обычно происходит в Европе - в самобичевание.
Tandis que l'Amérique du Nord deviendra auto-suffisante en gaz, davantage de ressources issues de diverses autres régions seront libérées, et proposées à l'Europe en tant que sources alternatives, ce qui réduira le levier de la Russie.
Как только Северная Америка сможет самостоятельно удовлетворить свои потребности в газе, многие другие регионы смогут свободно предоставлять альтернативные источники энергоресурсов Европе, снижая, таким образом, воздействие рычага давления России.

Возможно, вы искали...