briller французский
блестеть, сверкать, светить
Значение briller значение
Что в французском языке означает briller?
briller
briller
Перевод briller перевод
Как перевести с французского briller?
briller французский » русский
Примеры briller примеры
Как в французском употребляется briller?
Простые фразы
Si le soleil s'arrêtait de briller, tous les êtres vivants mourraient.
Если бы солнце перестало светить, все живые существа погибли бы.
Субтитры из фильмов
Tu le faisais bien briller, remarque.
Но ты хорошо драила палубу.
Vous deviez briller!
Блистали умом?
Il fut un temps où j'avais l'habitude de rester pour voir la lune briller dans la nuit.
Я обычно не ложусь спать, пока не сядет луна, как сейчас.
Une femme n'a pas besoin de briller comme une pièce de monnaie.
Женщина не должна выглядеть как только что отчеканенная монета.
J'adore briller.
Я люблю блистать.
Je veux m'amuser, briller! Faudrait me couper les jambes pour m'empêcher de danser!
Я плохая девчонка, Робер.
Nous avons vu au-delà de la beauté et du talent qui ont fait briller son nom au firmament.
Мы видим не только красоту и артистичность, которые сделали ее имя столь известным, мы знаем ее скромность, ее преданность, ее любовь к искусству.
Max a remis en état le vieux tacot et l'a fait briller.
Макс вытащил эту колымагу из бокса и отполировал её.
Je les ai vus briller quand le coffre s'est cassé.
Я видел в них блеск золота, когда разбился этот сундук.
Tu fais bien briller tes boutons.
Пуговицы прямо сияют.
Ma coiffure va briller sous les projecteurs?
А в зале увидят блеск волос?
Il est temps de briller à nouveau.
Пора вернуть былое величие.
Une sorte de produit chimique dans l'eau le fait briller au clair de lune.
Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете.
Il fait tomber la pluie et briller le soleil.
Он заставляет дождь идти, а солнце - вставать. Все добро исходит от Ваала.
Из журналистики
Dans tous ces domaines, le Vénézuéla est loin de briller, même au regard des modestes normes latino-américaines, surtout en ce qui concerne sa faiblesse institutionnelle.
Это особенно относится к слабости институтов.
On peut les voir briller soudainement dans le noir, leur lumière s'évanouissant trois minutes plus tard.
Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
Dans une Grande-Bretagne où la classe sociale déterminait encore très largement la destinée des individus, cette fille d'épicier originaire du nord se traça une vois jusqu'à Oxford, et parvint à briller en tant qu'étudiante en chimie.
Она не была создана для отступлений, но точно так же она не была создана и для получения приказов и довольствования ограниченной жизнью, которые, казалось, ее общество приберегло для нее.
Le soleil n'a cessé de briller sur l'Allemagne et son économie, tandis que Merkel se fixait pour priorité absolue de maintenir le sentiment de bien-être de ses citoyens, en ne les perturbant pas outre mesure autour de considérations politiciennes.
Солнце сияло над Германией и ее экономикой, и Меркель решила, что ее высшим долгом является поддерживать благосостояние жизни населения, не нарушая его политикой.
Mais il faut que cette étoile continue de briller de mille feux encore durant plusieurs années.
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет.