блеснуть русский

Перевод блеснуть по-французски

Как перевести на французский блеснуть?

блеснуть русский » французский

resplendir briller

Примеры блеснуть по-французски в примерах

Как перевести на французский блеснуть?

Субтитры из фильмов

И чем ты еще собираешься блеснуть?
Que vas-tu leur vendre?
А потом можно, и умом блеснуть.
En trois coups de Ql, tu les achèves!
Я не прочь блеснуть.
J'aime faire bella figura.
Я должен блеснуть.
Si mignonne.
Бери такси и приезжай! Ты должна здесь блеснуть!
Pourquoi tu veux nous priver de ta fabuleuse compagnie?
Ага. Ты всегда говорил, что у тебя не было возможности блеснуть из-за запрета на футбол.
Tu ne peux jamais gagner au foot car ça éveillerait les soupçons.
И ему представился случай блеснуть.
Et maintenant, sa chance se présentait.
Но. ты ведь ученица старой школы. и тебе известно, что я знаю все об этой школе. Мы сможем дождаться рассвета и блеснуть в лучах восходящего солнца.
Mais si tu veux faire ça à l'ancienne, et tu sais combien je suis attaché à ça, on peut attendre l'aube pour aller nous découper gentiment au lever du soleil.
Денни, дайте и ей блеснуть знаниями.
Denny, du calme. Laissez-la crâner.
Черт, знал весь текст на зубок, но блеснуть талантом так и не пришлось.
J'ai appris tout le texte, j'ai jamais pu aller sur scène.
Итак, я хочу поблагодарить старика Лэна Чесса за то что он дал шанс Грязнуле Уолтеру блеснуть.
Alors, je tiens à remercier ce vieux Len Chess d'avoir lancé Muddy Water.
Но часть жюри может подумать что ты просто хочешь блеснуть красноречием, потому что у тебя нет аргументов.
Mais certains jurés risquent de penser que tu veux montrer le talent de l'orateur plus que la vérité de l'affaire qu'il défend.
Пошли, Дарнэлл. Время мне блеснуть. И утереть моей мертвой бабуле нос.
C'est l'heure d'étaler mon talent au nez de Mamie.
Ты ошибаешься. Мы должны блеснуть перед ними. Иначе нам будет стыдно перед мадам Мушбум из-за нашего бескультурья.
Mme Moucheboume sera ravie de voir de la culture au menu quand vous deux, vous parlerez affaires.

Возможно, вы искали...