brusque французский

резкий, неожиданный, внезапный

Значение brusque значение

Что в французском языке означает brusque?

brusque

Qui agit par saccades violentes.  Il est fort brusque dans ses reparties.  Manières brusques. Ton brusque. Faire une réponse brusque. Qui est subit et inopiné.  Du dehors, à la clarté brutale de l'électricité, je pus apercevoir […] plusieurs individus se défaire, avec un geste brusque, de couteaux ou de revolvers.  En lui-même, il souhaitait que Feempje déguerpît, car les colères brusques du Hollandais le faisait trembler pour ses vitres.  Néologisme anglo-saxon, l’urgenturie désigne une envie impérieuse et brusque d’uriner difficilement contrôlable et aboutissant le plus souvent à une perte d’urine.

Brusque

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Aveyron.

Перевод brusque перевод

Как перевести с французского brusque?

Примеры brusque примеры

Как в французском употребляется brusque?

Простые фразы

Il a fait un départ brusque.
Он уехал внезапно.
Ne fais pas de mouvement brusque.
Не делай резких движений.

Субтитры из фильмов

Ne le brusque pas.
Пусть сидит, пишет стихи.
Une femme qui conduisait à toute vitesse a manqué un virage brusque.
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот.
Je t'ai annoncé cela de façon un peu brusque.
Наверное, так еще тяжелее, лучше б я не говорила.
Je m'en veux d'être aussi brusque.
Я сожалею, что перечила ей.
Ne me brusque pas, Harv. J'en ai assez.
Я устал от этих толчков.
Ne le brusque pas.
Папа, не дави на него.
Mon brusque départ.
Это был внезапный отъезд.
Ils ont peur de tout du bruit, de la lumière, d'un mouvement brusque.
Так ли это?
Une brusque variation biologique est possible tous les 1000 ans.
Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
Quelle triste et brusque histoire!
Какой шок! Что случилось? Так внезапно!
Est-il toujours aussi brusque?
Ты его видела другим?
Ce jour-là, le lundi 21 décembre, l'idée m'est venue, brusque, précise, définitive, que Françoise serait ma femme.
В этот день, понедельник, 21-ого декабря, мне пришла в голову неожиданная и окончательная идея, что Франсуаза станет моей женой.
Tout le monde debout, les mains sur la tête, et pas de geste brusque.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Néanmoins, le brusque départ de leur hôte. et de sa créature. vers la sombre chambre nuptiale. a provoqué chez eux un sentiment d'inquiétude et de malaise.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.

Из журналистики

Heureusement, le dernier sondage (publié en juillet dernier) montre un brusque regain de confiance dans les banques et les banquiers, ce qui est un élément positif pour la Bourse.
Также в ответных действиях правительства и в финансовом регулировании присутствует несколько больше уверенности, чем в конце прошлого года.
Par exemple, la majorité des récessions américaines depuis 1945 ont été causées par un freinage trop brusque de la Réserve Fédérale.
Например, большинство экономических спадов в США с 1945 года было вызвано слишком жесткой кредитно-денежной политикой Федерального Резерва.
Peut-être les valeurs des monnaies asiatiques vont-elles connaître une brusque flambée à la suite d'une explosion inflationniste en Asie.
Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.
Cette brusque raréfaction d'un élément dont l'importance symbolique et spirituelle correspond à son rôle central dans la vie humaine provoquera des tensions et exacerbera les conflits dans le monde entier.
Этот внезапный недостаток элемента, символическая и духовная важность которого соответствует его необходимости для человеческой жизни, вызовет напряжение и обострит конфликты во всем мире.
Le solde des paiements courants s'est rapidement dégradé, à cause de la perte de plus de 4 milliards de dollars en revenus du tourisme et d'une chute brusque des envois de fonds par les travailleurs égyptiens à l'étranger.
Баланс текущего счета резко ухудшился в связи с потерей более 4 млрд долларов США от туризма, а также в связи с резким падением объемов денежных переводов от египетских рабочих за рубежом.
Dans les pays dont la monnaie s'est fortement appréciée, les entreprises (et les syndicats d'ailleurs) sont confrontées à une brusque et grave perte de compétitivité.
В странах, в которых наблюдалось укрепление валюты, компании (и профсоюзы, поскольку это касалось и их) резко и внезапно теряли свою конкурентоспособность.
Le plus grand danger posé par ce processus de transformation plutôt brusque et rigoureux est qu'en essayant de s'ouvrir, une société peut se désintégrer dans l'effort.
Самая большая опасность, кроющаяся в этом довольно резком и жестком процессе превращения, заключается в том, что общество, в попытке стать открытым, рискует распасться.
La simple éventualité d'une brusque dévaluation du dollar - et en conséquence, d'une récession aux Etats-Unis et dans le reste du monde - devrait être suffisamment inquiétante pour mobiliser une réponse concertée.
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий.
Le second facteur qui pourrait provoquer une brusque augmentation des taux d'intérêt américains n'est pas la peur d'un déclin futur de la valeur du dollar, mais serait plutôt dû à un déclin passé.
Второй фактор, который может подтолкнуть процентные ставки в США резко вверх - это не страх будущего снижения курса доллара, а факты произошедшего в прошлом снижения его курса.
Si les taux d'intérêt augmentent trop, alors l'effondrement des prix causera des saisies immobilières à grande échelle ainsi qu'une brusque diminution des dépenses de consommation.
Если процентные ставки пойдут вверх слишком далеко, то тогда обвал стоимости жилья приведет к многочисленным случаям перехода заложенной недвижимости в собственность кредиторов, а также к обвалу потребительских расходов.
Wilders doit sa brusque popularité, parallèlement à la méfiance généralisée des musulmans, à sa capacité à cultiver une image de défenseur de la liberté d'expression.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова.
Pensez à la crise du pétrole qui a débuté en novembre 1973 et entraîné un krach boursier et une brusque récession mondiale.
Рассмотрите нефтяной кризис, который начался в ноябре 1973 года и привел к краху мировой фондовой биржи и серьезному мировому кризису.
Contrairement aux récessions passées, il n'y eut cette fois-ci aucun changement brusque dans la politique de la Réserve pour permettre à tous les indicateurs macroéconomiques des cycles économiques d'évoluer au même moment.
В отличие от прошлых рецессий не наблюдалось какого-либо внезапного изменения в политике, которое бы оказало на все макроэкономические индикаторы экономического цикла такое же поворотное воздействие.
La brusque chute de la bourse chinoise de la journée du 27 février a apparemment eu un effet durable sur la plupart des marchés boursiers mondiaux.
Падение на Китайской фондовой бирже 27 февраля повлекло за собой продолжительные негативные последствия для ведущих фондовых бирж во всем мире.

Возможно, вы искали...