miter | liter | coter | cirer

citer французский

цитировать

Значение citer значение

Что в французском языке означает citer?

citer

(Droit) Assigner à comparaître devant une juridiction civile ou religieuse.  Citer devant un tribunal, en police correctionnelle. - Citer un prévenu. - Citer des témoins devant une Cour d’assises.  Citer devant le concile - Citer quelqu’un à comparaître. Alléguer ; rapporter.  […]; et, d’autre part, elle citait, de mémoire, des morceaux d’une mystique un peu bizarre de la fin du XVIe siècle, Jeanne Chézard de Matel, […].  (Absolument) — Jason était intelligent, mignon, malheureusement, il avait le cœur en lambeaux et des vagues pleins l'âme : il en bavait des ronds de chapeau depuis que sa petite amie de Jackson l’avait largué pour, je cite Jason, « un soudeur tendance délinquant juvénile et de surcroit tatoué ». Désigner le passage du livre que l’on allègue ou l’auteur de la nouvelle qu’on rapporte ; nommer celui de qui on tient une nouvelle, ou quelque chose de semblable.  Sieger dira qu'il énonce en exégète et non en théologien (enseigne à la faculté des arts, non de théologie), et que citer un auteur n'est pas reprendre à son compte l'énoncé.  Voilà une étrange nouvelle ; celui de qui vous la tenez vous a-t-il cité son auteur ? Signaler, distinguer une personne ou une chose qui mérite d’être remarquée, de quelque manière que ce soit.  Il est cité pour sa bravoure. - On le cite parmi les plus habiles. - Citer quelqu’un pour exemple, en exemple. - Il serait trop long de citer tous ceux qui se distinguèrent.  Ils citaient avec orgueil ces grands noms. - Les connaisseurs citent principalement tel tableau.  (Militaire) — Ce soldat a été cité à l’ordre de l’armée. (Tauromachie) Action pour le toréador d’attirer l’attention du taureau, de le provoquer.  Citer, étymologiquement, c'est appeler, faire venir à soi pour le meilleur et pour le pire (ainsi, le matador cite le taureau), alors que l'exemplum est un extrait. .

Перевод citer перевод

Как перевести с французского citer?

Примеры citer примеры

Как в французском употребляется citer?

Простые фразы

Parmi les idées défendues par les philosophes des Lumières, nous pouvons citer la liberté individuelle, la séparation des pouvoirs et l'égalité devant la loi.
Среди идей, отстаиваемых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.
Vous pouvez me citer.
Можете меня процитировать.
Comme exemple, on peut citer l'Allemagne.
В качестве примера можно привести Германию.
Nous pouvons citer quelques exemples concrets.
Мы можем привести несколько конкретных примеров.

Субтитры из фильмов

Ils vont me citer et me proposer comme sergent!
Они будут брать с меня пример и предложат звание сержанта!
Je peux citer tous les présidents! Et alors?
Я могу назвать всех президентов Соединенных Штатов, а ты?
Je pourrais vous citer des passages.
Я помню целые отрывки.
Vous ne devrez en citer aucun passage.
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
Raconte ce qui est arrivé sans citer de noms.
Расскажи, как это случилось, но не называй никаких имен!
Je vais vous citer deux cas.
Я знаком с твоими похождениями. Позволь выделить всего два пункта?
Je pourrais vous en citer d'autres.
Есть и другие примеры.
Que Peyton Graves, pour ne citer que lui. Fier comme un coq parce qu'il a fait construire le lotissement sans toi.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
Je peux vous le citer.
Я могу привести полную цитату, миссис Реди.
Je peux le citer également.
Это я тоже могу процитировать.
Les chiffres que je viens de citer. prouvent que cet organisme est bien géré.
Ваша честь, представленные мною цифры доказывают успешность управления этой организацией.
Tu ne peux pas citer un témoin?
Да. У вас есть имена свидетелей?
Comme ça, je pourrai vous citer, ça fera plus authentique.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
J'ai la permission de vous citer?
Вполне.

Из журналистики

Avec les mesures voulues - une meilleure protection sociale, un impôt progressif et une meilleure régulation (notamment dans le secteur financier) pour en citer quelques-unes - on peut inverser cette évolution destructrice.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Deuxièmement, il était possible que certaines banques centrales - la Fed, pour ne pas la citer - retirent le bouchon de la baignoire en cessant QE et taux d'intérêt directeurs zéro.
Во-вторых, вполне возможно, что некоторые центральные банки - скажем, ФРС - могут прекратить финансирование (перекрыть кислород), отменив политику количественного смягчения и нулевые учетные ставки.
FLORENCE - Dean Acheson, le secrétaire d'état du président des Etats-Unis Harry Truman, aimait à citer un ami en disant : être au gouvernement est terrifiant, mais ne plus y être est angoissant.
ФЛОРЕНЦИЯ. Дин Ачесон, государственный секретарь президента США Гарри Трумэна, любил цитировать одного своего друга, который сказал, что, находясь в правительстве, ему было страшно, но когда он ушел из него, ему стало беспокойно.
Pendant un quart de siècle à partir de 1950, le département américain de la Défense - pour ne citer qu'un exemple crucial - a combiné les deux rôles pour construire les fondements de l'économie numérique d'aujourd'hui.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
La technologie actuelle est si inefficace - pour ne citer qu'un exemple - que si nous envisagions sérieusement la force éolienne, nous devrions recouvrir la plupart des territoires avec des turbines pour générer assez d'énergie pour tout le monde.
Современные технологии такие неэффективные, что - возьмем только этот пример - что мы с полной серьезностью отнеслись к энергии ветра и покрыли большинство стран ветровыми турбинами, чтобы производить достаточное количество энергии для каждого.
Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer.
Можно привести ещё множество других примеров.
Jamais dans l'histoire de Hong Kong l'opposition populaire, unissant des banquiers d'affaires, des crieurs de journaux, des fonctionnaires en congé et des artistes, pour n'en citer que quelques-uns, n'a été si puissante.
Никогда прежде в истории Гонконга народная оппозиция -- объединившая в своих рядах инвестиционных банкиров, уличных торговцев, незанятых государственных служащих и художников -- не заявляла о себе так громко.
Un autre exemple que l'on peut citer est celui qui concerne les salaires dans l'armée et ceux pratiqués dans les entreprises civiles.
Рассмотрим другой пример: заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.
Pour n'en citer qu'un, il y a toujours le risque d'inflation, en particulier pour les pays qui présentent de faibles institutions fiscales et un lourd endettement.
С одной стороны, есть еще риск инфляции, особенно в странах с нестабильными финансовыми учреждениями и тяжелым бременем задолженности.
Et l'on pourrait citer d'autres exemples.
Данный список можно продолжать.
Les progrès accomplis autour de ces réformes cruciales se sont jusqu'à présent révélés décevants, certains États (parmi lesquels l'Espagne et l'Irlande) fournissant davantage d'efforts que d'autres (comme l'Italie et la France, pour n'en citer que deux).
Прогресс таких жизненно важных реформ, был разочарованием, с большими усилиями проведенные, в некоторых странах (Испании и Ирландии, например) и меньшими в других (Италии и Франции, чтобы цитировать лишь две страны).
Citer une famine due à un choix politique pour en faire un argument en faveur de la même politique semble pour le moins déraisonnable.
Казалось бы, приводить вызванный определённым курсом голод в качестве довода в пользу дальнейшего проведения этого курса является, мягко говоря, неразумным.
Tant dans le domaine du commerce que dans celui de la politique fiscale et de la réforme des droits sociaux, sur quasiment tous les domaines que vous pouvez citer, l'équipe de Bush a considérablement empiré la situation.
Действия команды президента Буша значительно ухудшили положение в области торговли, финансово-бюджетной политики, реформы системы социальной защиты - в практически любой сфере, которая может прийти вам на ум.
On pourrait aussi citer Sarah Omega, à peine 20 ans, qui a passé 18 heures pour accoucher dans un hôpital du Kenya.
Или Сара Омега, которой было всего 20 лет и которая рожала 18 часов в одной из больниц Кении.

Возможно, вы искали...