толковать русский

Перевод толковать по-французски

Как перевести на французский толковать?

Примеры толковать по-французски в примерах

Как перевести на французский толковать?

Субтитры из фильмов

Пришел к тебе нищий монах, понравилось тебе с ним про книжки толковать, вот ты и решил облагодетельствовать.
Le pauvre moine vient te visiter, tu trouves plaisant de pouvoir bavarder avec lui des bons auteurs, et tu décides de lui faire une générosité.
Она умела толковать свои виденья.
Elle pouvait tout raconter de ses visions.
Я не могу толковать пророчества для вас, Эсса.
Je ne peux pas interpréter les prophéties pour vous, Essa.
Но тут же всё зависит от того, как толковать древний текст, который переводился и пере-переводился за эти столетия. Слова, изначально сформулированные как метафора.
Mais tout ceci n'est que l'interprétation d'un texte ancien qui a été traduit et retraduit tout au long des siècles et qui, à l'origine, était déjà une métaphore.
Сестры стремятся толковать свои заболевания как силы провидения.
Les soeurs ont tendance à interpréter leurs maladies comme une intervention divine.
Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять.
Parce que tu n'es qu'un apôtre.
Так вы считаете, это нормально - толковать библию как вам захочется?
Alors vous pensez pouvoir interpréter la bible comme vous voulez?
Ты, Алекс - не о чем тут толковать.
Toi. Alex. Rien à faire ici.
Нам ведь можно толковать Шекспира.
Tu dois interpréter Shakespeare. Essaye.
Вы навлекли на себя гнев Святого Отца, и сим вам приказывается перестать проповедовать и толковать Святое Писание, дабы не быть обвиненным в ереси.
Ayant censuré notre Saint-Père, par la présente, il est ordonné de suspendre vos sermons. - Au risque d'être un hérétique.
И сим вам приказывается перестать проповедовать и толковать Святое Писание.
Il vous est ordonné de suspendre toute prédication.
Они должны были толковать послания Тройной богини.
Leur rôle était d'interpréter la parole de la triple déesse.
И давайте-ка кое-что проясним, приятель, никто не имеет право в моем зале суда говорить мне, как правильно толковать закон.
Et mettons quelque chose au clair, pal-- personne n'entre dans mon tribunal pour me dire comment interpréter la loi.
Развлечение можно по разному толковать, инспектор.
Divertir est un grand mot, inspecteur.

Из журналистики

Призыв к модернизации Ислама, позволяющей церковникам иначе толковать его законы в свете современных условий, является более приемлемым.
Demander la modernisation de l'Islam en permettant aux ecclésiastiques de réinterpréter ses lois à la lumière des conditions contemporaines est plus acceptable.

Возможно, вы искали...