ссылаться русский

Перевод ссылаться по-французски

Как перевести на французский ссылаться?

Примеры ссылаться по-французски в примерах

Как перевести на французский ссылаться?

Субтитры из фильмов

Я никогда не стану ссылаться на Вас.
Je ne vous citerai pas.
Я не стал бы ссылаться на Вас даже в виде анонимного источника.
Même anonymement.
Софа, и уж тем более ссылаться на моё имя.
Ca ne se fait pas, surtout en me demandant.
А мы ждали спора, что ты будешь ссылаться на мистера Редгрейва.
Nous nous attendions à une dispute au sujet de M. Redgrave.
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь. он будет ссылаться на невменяемость.
Il vous informe que si vous refusez, il plaidera la démence.
Ссылаться на вас?
Être citée?
На что вы будете ссылаться?
Vous plaiderez quoi?
И если это делает меня безумной, я все равно не хочу ссылаться на это в суде.
Si ça fait de moi une folle, tant pis.
Мне не по себе, когда он устремляется ссылаться.
Je ne sais pas pourquoi, c'est un secret.
Это также, кажется, галстук с отметками в мышечной ткани по-прежнему Настоящий вокруг шеи, но не на меня ссылаться на этот счет.
Ça correspondrait aux marques sur les muscles du cou, mais je n'en suis pas sûr.
Но у многих не было куда ссылаться, потому что. ну, они знают, какие тогда группы были,..
Beaucoup de gens n'ont pas les références.
Тогда у меня было бы на что ссылаться.
Alors, j'aurai quelque chose derrière quoi me retrancher.
Будешь ссылаться на кого-то? Цитировать их?
Est-ce que tu vas citer quelqu'un comme source?
Правда? Если Вы собираетесь ссылаться на сумасшествие.
Si c'est un plan pour plaider la folie.

Из журналистики

МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
Le FMI travaillera d'arrache-pied à se débarrasser de ces accusations : on parlera de corruption, ou du manque d'engagement argentin dans les mesures appropriées.
Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией.
D'après le préambule de la directive, un Etat ne peut pas invoquer l'insuffisance des ressources pour refuser un permis de séjour, car cela constituerait une discrimination inadmissible.
Во-первых, новостные Интернет-порталы должны будут ссылаться не только на источники, но и транслировать отснятый материал, в идеале снятый самим населением.
Les sites d'information en ligne devront tout d'abord afficher non seulement des liens vers leurs sources, mais aussi vers des vidéos en direct, dans l'idéal filmées par les citoyens.

Возможно, вы искали...