звонок русский

Перевод звонок по-французски

Как перевести на французский звонок?

Звонок русский » французский

Ring

Примеры звонок по-французски в примерах

Как перевести на французский звонок?

Простые фразы

Как только прозвенел звонок, мы встали.
Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés.
Я сделаю телефонный звонок.
Je vais passer un appel téléphonique.
Звонок ещё не прозвенел.
La cloche n'a pas encore sonné.
Звонок звенит.
La cloche est en train de sonner.
Прозвенел звонок.
La cloche sonna.
Зазвонил звонок.
La cloche sonna.
На звонок никто не ответил.
Personne ne répondit au téléphone.
Когда я пришёл в школу, звонок уже прозвенел.
La sonnerie avait déjà retenti lorsque j'arrivai à l'école.
Раздался звонок, и поезд тронулся.
La cloche retentit, et le train commença à bouger.
Я побежала в школу, но звонок уже прозвенел.
Je courus à l'école, mais la cloche avait déjà retenti.
Когда раздался звонок, публика заняла свои места.
Lorsque la sonnerie retentit, le public prit place.
Несколько минут спустя раздался телефонный звонок.
Le téléphone retentit quelques minutes plus tard.
Через несколько минут раздался телефонный звонок.
Le téléphone retentit quelques minutes plus tard.
Несколько минут спустя раздался телефонный звонок.
Le téléphone a retenti quelques minutes plus tard.

Субтитры из фильмов

Доктор Ковальски, телефонный звонок на первой линии.
Dr. Kowalski, téléphone sur la ligne 1.
Ты не разведёшь меня на телефонный звонок.
Et qui paiera la note?
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно? Яснее некуда.
Faites-le s'il vous plait.
А звонок?
Ça fera une demi-couronne.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
On va fermer les portes, couper le téléphone et passer un mois au lit.
А откуда был звонок?
D'où cela venait-il?
Мистер Стэнхоп ответит на звонок из Гаваны?
M. Stanhope va-t-il prendre l'appel de la Havane?
Мистер Стэнхоп может принять звонок из Нью-Йорка.
M. Stanhope peut maintenant prendre l'appel de New York.
Откуда поступил звонок?
D'où venait l'appel?
Простите, мистер Монтгомери, примете телефонный звонок?
Pardonnez-moi, M. Montgomery. Vous prendriez un appel téléphonique? - Oh, oui.
Видел, как она ожила, услышав звонок?
T'as vu, quand la cloche a sonné?
Прошу прощения, я должен ответить на звонок.
Si vous voulez bien m'excuser, je dois répondre.
Чтобы в 20:30, когда раздастся звонок,...и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
A 20 h 30, on sonne a votre porte, vous ouvrez, mais ce n'est pas Popkin, c'est moi!
Одолжи доллар,надо заплатить за звонок.
Prête-moi un dollar.

Из журналистики

Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
La nouvelle de la maladie de Kim a tout de même attiré crûment l'attention sur la précarité des conditions dans le pays.
Мы даем хорошую оценку своему знанию простых фактов (например, столиц стран мира), процедур (например, как сделать международный звонок) и историй (например, сюжетов хорошо известных фильмов).
Nous estimons avec justesse notre connaissance de faits simples (comme les capitales des pays), des procédures (comment passer un appel téléphonique international) et des narrations (comme l'intrigue de films connus).
В крайних формах, депрессия может сделать так, что сама мысль о том, чтобы вылезти из постели или сделать телефонный звонок, становится непреодолимой.
Dans ses formes les plus extrêmes, la dépression peut être tellement paralysante que sortir de son lit ou passer un coup de fil devient impossible.

Возможно, вы искали...