contact французский

контакт

Значение contact значение

Что в французском языке означает contact?

contact

Action de toucher physiquement.  Il y a des maladies qui se communiquent par le contact. État de deux ou plusieurs corps qui se touchent.  Ces deux corps sont en contact. (Par analogie) Liaison ; relation ; communication.  L’opinion publique italienne ne fut pas informée de ces contacts, mais la presse transalpine publia dans les jours précédant l’entrée en guerre de nombreux articles très francophobes.  Ces deux corps d’armée prirent le contact.  Oui, nous avons pris contact, pourquoi ?. (Électricité) Jonction de deux conducteurs laissant ainsi passer le courant.  Le contact s'établit et le courant venant de la dynamo (...) va charger la batterie. ( Dispositif ou élément de dispositif permettant cette jonction.  Bouton à vis solidaire d'un des contacts en platine servant à l'interruption. (Militaire) (Opérations) En opérations navales, unité ennemie ou non identifiée dont la présence a été décelée.

Перевод contact перевод

Как перевести с французского contact?

Примеры contact примеры

Как в французском употребляется contact?

Простые фразы

Je prendrai contact avec toi dès que j'arriverai.
Я свяжусь с тобой, как только приеду.
J'espère que l'on pourra garder le contact.
Надеюсь, мы сможем оставаться на связи.
Le journal rapporte qu'on a perdu contact avec l'avion.
В газете сообщается, что связь с самолётом потеряна.
Prends contact avec moi dès que tu arrives ici.
Свяжись со мной, как только сюда приедешь.
Prenez contact avec moi dès que vous arrivez ici.
Свяжитесь со мной, как только сюда приедете.
Pourquoi ne portes-tu pas de lentilles de contact?
Почему ты не носишь контактные линзы?
Pourquoi ne portez-vous pas de lentilles de contact?
Почему вы не носите контактные линзы?
On garde contact.
Будем на связи.
Veuillez garder le contact.
Пожалуйста, оставайтесь на связи.
Veuillez rester en contact.
Пожалуйста, оставайтесь на связи.
Reste en contact, s'il te plait.
Оставайся на связи, пожалуйста.
Reste en contact, s'il te plait.
Не пропадай, пожалуйста.
Restez en contact avec moi.
Держите со мной связь.
Restez en contact avec moi.
Оставайтесь со мной на связи.

Субтитры из фильмов

Comment on gardera le contact?
А как нам держать связь между собой?
Ne voyez-vous pas qu'il faut supprimer tout contact entre vous et Manuela?
Разве вы не понимаете, что все общение между вами и Мануэлой должно быть прекращено?
On a êtê mis en contact par une agence matrimoniale.
Мы познакомились через брачное агентство.
L'ultime solitude de ce contact où chacun sait qu'il y a cinq autres hommes devant lui puis la grande inconnue.
В большом одиночестве того, что известно, как контакт, где каждый знает, что есть он и пятеро других, а перед ними - великая неизвестность.
Ah. le contact avec le public, tu vois, c'est. c'est ce truc-là que j'aurais voulu connaître!
Контакт с публикой, вот чего я хотел.
Independamment de ce que je pense de vous, je crois que l'on s'enrichit a votre contact.
Что бы я ни думала лично о вас,...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Elle avait perdu le contact avec toi.
Я слышал, она потеряла связь с тобой.
M. Le Procureur, j'étais en contact avec Scotland Yard.
Не может быть, я постоянно на связи со Скотланд-ярдом.
Contact! Décollage!
Взлетаем!
Quels moyens de communication en cas de perte de contact ou de dispersion?
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, - или в случае разброса судов?
Faudra garder le contact.
Надо держать с ним связь.
Elle était sur le contact.
Ключ был на месте, когда я вошел.
On reste en contact, papa.
Я свяжусь с тобой, папа.
Don Pietro a-t-il vu le contact? Espérons.
Я надеюсь, что дон Пьетро встретится с нашим другом.

Из журналистики

C'est ainsi que les journalistes plus jeunes ont été en contact dès le départ avec les principes occidentaux dans ce domaine.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Le Fonds compte dans ses rangs un grand nombre de fins économistes, qui n'ont pas de vrai contact avec (ni d'appréciation sur) les pays sur lesquels ils travaillent et leurs réalités institutionnelles.
Фонд укомплектован большим количеством замечательных экономистов, которым недостает связи (и оценки) с реалиями стран с которыми они работают.
En public, tous les membres du Groupe de contact ont tenté de laisser la question du statut final du Kosovo ouverte, mais en privé les États-Unis et certains de ses alliés ont affirmé aux deux parties qu'ils proposeraient l'indépendance cette année.
Публично все члены Контактной группы стараются оставить вопрос об окончательном статусе Косово открытым, но неофициально США и некоторые их союзники сообщили, что предложат провозгласить независимость Косово в текущем году.
A leur première arrivée dans le pays, Hadjiev et sa femme ont été arbitrairement détenus durant plusieurs jours, laissant leur fille de 13 ans sans contact avec ses parents ni surveillance.
Когда он только приехал, Хаджиев и его жена были задержаны в течение нескольких дней без достаточных оснований, оставив свою 13-летнюю дочь без наблюдения или доступа к родителям.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
Nos deux civilisations ont vécus en contact étroit pendant des siècles.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
De son côté, l'OCS a établi un groupe de contact avec l'Afghanistan.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
Le Hamas souhaite maintenant consolider son avantage politique, maintenir l'ordre public et la stabilité et éviter tout contact avec Israël.
В настоящее время Хамас хочет укрепить свою политическую победу, сохранить внутренний порядок и стабильность и воздержаться от любых контактов с Израилем.
Aucun Africain n'est censé être gay et le contact physique entre hommes est censé être innocent.
Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
Alors que je contemplais le spectacle, un Européen, près de moi, m'expliqua que de telles danses étaient acceptables tant que le contact entre ces hommes restait imprécis.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Les agents pathogènes viennent en contact avec des hôtes potentiels qu'ils n'avaient jamais rencontrés avant, et qui n'avaient donc jamais eu l'occasion de développer une quelconque immunité.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Il y a plusieurs personnalités dans cette nouvelle équipe dirigeante qui ont de nombreux contacts israéliens et qui peuvent aisément et directement entrer en contact avec leurs homologues israéliens.
Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить.
C'est l'hésitation notoire de Greenspan à intervenir sur les marchés financiers qui a créé le problème, même lorsque l'effet de levier se développait nettement et que les prix des actifs semblaient avoir perdu le contact avec la réalité.
Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков - даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, - создало проблемы.
Maximiser le contact économique, social et culturel entre riches et pauvres reste la meilleure manière à la fois de contribuer aux flux de connaissances et le dernier espoir d'un développement mondial rapide.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие.

Возможно, вы искали...