dégrader французский

портить

Значение dégrader значение

Что в французском языке означает dégrader?

dégrader

Dépouiller, destituer quelqu’un d’une manière infamante de son grade, de sa dignité, de son emploi, etc.  Dégrader un soldat.  Dégrader un membre de l’ordre de la Légion d’honneur. (Par extension) Avilir.  J'ignorais […] quelles abominations pouvaient s'y perpétrer et jusqu'où se dégradaient les sentiments les plus sacrés.  Cette conduite le dégrade aux yeux de tout le monde.  Il s’est dégradé par un excès de complaisance.  Est-ce que venir dans le centre n’est pas une façon d’être admis au spectacle de la fête, de baigner réellement – non au travers d’un écran de télé – dans les lumières et l’abondance. De valoir autant que les choses. On peut, dans cet endroit, se sentir désorienté, mal à l’aise, mais jamais dégradé. Perdre de son aptitude à fournir du travail, en parlant de toute forme d’énergie. Détériorer ; endommager.  […] l’association à Scleranthus se dégrade assez rapidement ; les différents stades observés […] aboutissent à la lande à Cytisus scoparius et à Calluna […]  Notre balance commerciale s’est dégradée avec sans doute un déficit de 50 à 60 milliards d’euros en 2011, alors que l’Allemagne a un excédent de 150 milliards. Le bilan est lourd.  Le temps a dégradé ce monument.  Cette maison se dégrade tous les jours davantage.  Un monument dégradé. (Biologie, Chimie) Décomposer.  Le metsulfuron est dégradé uniquement à pH acide. Les produits à base d’iodosulfuron et de mésosulfuron-méthyl-sodium sont également dégradés à pH acide. Il convient donc d’être prudent et de s’abstenir de modifier les caractéristiques de pH de la bouillie. Faire varier progressivement la lumière, la couleur, en en diminuant l’intensité.  Faire varier progressivement la lumière, la couleur, en en diminuant l’intensité.

Перевод dégrader перевод

Как перевести с французского dégrader?

Примеры dégrader примеры

Как в французском употребляется dégrader?

Простые фразы

Depuis cet accident sa santé n'a fait que se dégrader.
После этого несчастного случая его здоровье только ухудшилось.
Depuis cet accident sa santé n'a fait que se dégrader.
После этого несчастного случая её здоровье только ухудшилось.

Субтитры из фильмов

Bon. J'ai envie de vous dégrader la nuque pour dégager les côtés.
Я постригу покороче по бокам.
J'ai laissé se dégrader une situation qui n'était déja pas tres brillante.
Я получил то, что заслужил.
Mais elles vont se dégrader.
Но структуры начнут деградировать, если не использовать их немедленно.
Les empreintes vont se dégrader d'une seconde à l'autre.
Буфер памяти теряет целостность. Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
Vous regardez votre mari devant vous, son engin à la main, voulant vous dégrader.
Смотреть, как муж стоит над тобою, держит в руке свою штуковину и жаждет твоего унижения.
Mon programme finira par se dégrader.
Это только вопрос времени, когда моя программа начнет деградировать.
Quand j'avais 9 ans, j'étais si angoissé de voir la situation se dégrader en Irak, qu'on a dû me prescrire des doses adultes de Xanax.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
Son programme moteur est en train de se dégrader.
Подпрограммы, контролирующие его моторные функции, разрушаются.
Comment peut-on dégrader un quartier en coupant un arbre?
Как же вам могло это навредить?
Ses fichiers sont simplement en train de se dégrader.
Он не умирает. Просто его файлы деградируют.
A moi aussi, elle me donne envie de dégrader les murs.
Эта женщина хочет, что бы я стер надпись.
Pour la bonne cause. - Si c'est défourailler dans un bar et dégrader les murs d'un bâtiment administratif, je vois pas ce que je peux vous reprocher!
Если уважительная причина - это гульба в баре до двух ночи и преднамеренное нанесение ущерба стенам административного здания, то мне действительно не в чем вас упрекнуть.
Je lui ai dit d'arrêter de dégrader les femmes et il était d'accord.
Я сказала ему прекратить унижать женщин и он согласился.
C'est notre dernière année, nous voulons laisser un héritage aux futurs étudiants afin qu'ils prennent des initiatives au lieu de dégrader des magazines féminins.
Наш выпускной класс решил показать пример будущим поколениям учеников. Петь в хоре полезнее, чем, не знаю, пачкать журналы по женскому фитнессу.

Из журналистики

Si la situation est déjà si mauvaise, comment peut-elle encore se dégrader?
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
En dépit de sa gestion habile du printemps arabe - la seule surprise stratégique à laquelle il a du faire face en tant que président - sa crédibilité dans le monde musulman n'a cessé de se dégrader.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
La situation risque de se dégrader encore avant que des mesures efficaces ne soient appliquées.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Bien sûr, l'économie de la Colombie n'est pas la seule à se dégrader.
Конечно, ухудшающаяся экономическая ситуация не является исключительной для Колумбии.
Ou la prospérité nous glissera-t-elle entre les doigts, entrainée par l'avidité et la corruption qui nous conduisent à épuiser nos ressources vitales et à dégrader l'environnement naturel dont dépend le bien-être humain?
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Le pêcheur du vingt-et-unième siècle n'a certainement pas envie de voir ses ressources se dégrader et disparaître, et le défenseur moderne des ressources naturelles n'entend pas mettre l'environnement sous cloche, et empêcher les gens de gagner leur vie.
Безусловно, рыболов двадцать первого века не хочет увидеть деградацию и уничтожение основы своего существования, а современный активный борец за охрану природы не хочет оградить природу барьером и запретить людям зарабатывать себе на жизнь.
Si la situation devait encore se dégrader, l'Occident pourrait aussi fournir une aide médicale, ainsi que des moyens de surveillance.
Если ситуация ухудшится, Запад должен также оказывать медицинскую помощь и средства наблюдения.
Car si l'on ne s'en préoccupe pas, le réchauffement climatique pourrait dégrader et détruire les conditions paroxystiques qui ont permis l'avènement et le développement de la civilisation humaine depuis quelques dix millénaires.
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Pour l'université il existe certes une alternative : il suffit de laisser l'enseignement supérieur se dégrader.
В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива.
Les gouvernements français successifs ont laissé cette situation se dégrader.
На протяжении многих лет правительства Франции не предпринимали мер по улучшению ситуации.
Avec des montagnes de déchets qui attendent dans des sacs de stockage ordinaires, qui vont donc inévitablement se dégrader, la planification et le développement d'installations d'évacuation centralisées sont des enjeux de première importance.
С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом.
ISLAMABAD - Les relations entre les Etats-Unis et le Pakistan ont continué à se dégrader depuis l'exécution d'Oussama ben Laden par les services spéciaux américains, dans une villa confortable proche d'une des principales académies militaires du pays.
ИСЛАМАБАД. Отношения между Соединенными Штатами и Пакистаном продолжают портиться, после того как американская команда спецназа убила Осаму бин Ладена в комфортабельной вилле неподалеку от одного их основных пакистанских военных училищ.

Возможно, вы искали...