discuter французский

обсуждать, обсудить, дискутировать

Значение discuter значение

Что в французском языке означает discuter?

discuter

Examiner, débattre avec quelqu’un une question, une affaire avec soin, avec exactitude, et en bien considérer le pour et le contre.  De l’autre côté, quelques-uns parmi nous discutaient s'il fallait ajouter foi aux affirmations du criminel qui s'était montré menteur incorrigible.  Monsieur Josèphe, observe le maire, je ne suis pas plus tendeur que vous ; je fais même partie d'une société protectrice des animaux, mais je dois veiller aux intérêts de mes administrés et en discuter sans parti-pris.  L’affaire fit beaucoup de bruit. À l’heure de l’anisette, les officiers de l’état-major en discutaient !  Ajoutons que la formation de ces grès a été et reste encore très discutée : d’aucuns leur attribuent une origine torrentielle ; d’autres y voyaient un dépôt d’eau profonde. (Droit) Liquider judiciairement les biens d’une personne.  Discuter les biens d’un débiteur. — Discuter un débiteur.  Il faut discuter le principal obligé avant que d’attaquer la caution. Manifester une opinion différente de celle d’une ou de plusieurs personnes.  Nous aurions pu discuter à l’infini sans tomber d'accord sur la nécessité qu'évoquait l'inspecteur. C'était, en effet, plus au sentiment qu'à la raison qu'il appartenait, somme toute, de nous départager. Converser.  On a discuté toute la nuit.  Converser.

Перевод discuter перевод

Как перевести с французского discuter?

Примеры discuter примеры

Как в французском употребляется discuter?

Простые фразы

Il reste encore une question que nous devons discuter.
Остаётся ещё один вопрос, который нам надо обсудить.
Elle avait quelque chose à discuter avec lui.
Ей надо было кое-что обсудить с ним.
J'aimerais discuter de quelque chose avec toi.
Я хотел бы кое-что с тобой обсудить.
J'aimerais discuter de quelque chose avec toi.
Я хотел бы с тобой кое-что обсудить.
Nous avons encore suffisamment de temps pour en discuter.
У нас ещё достаточно времени, чтобы обсудить это.
Je voudrais discuter de quelque chose avec vous.
Я бы хотел кое-что с вами обсудить.
Je voudrais discuter de quelque chose avec vous.
Я хотел бы с вами кое-что обсудить.
Nous devons maintenant agir, pas en discuter.
Теперь нам надо действовать, а не разговоры разговаривать.
Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.
Это не стоит и обсуждать.
On peut en discuter.
Мы можем это обсудить.
On peut en discuter.
Это можно обсудить.
Tom a demandé à Marie de ne pas discuter de ce sujet avec quelqu'un d'autre.
Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.
Tom n'a personne avec qui discuter de ses problèmes.
Тому не с кем обсудить свои проблемы.
J'apprécie de discuter avec vous.
Мне нравится с вами разговаривать.

Субтитры из фильмов

Je voudrais en discuter avec vous.
Все они!
Si vous acceptez notre proposition, venez nous voir pour discuter des détails.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Allons en discuter quelque part.
Иначе я не могу. Я понимаю. Пойдемте куда-нибудь, поговорим.
Je suis juste un type qui perd son temps à discuter avec toi.
Я болван, тратящий свое время на споры с тобой.
Il nous faut tout d'abord discuter du cas de cette Lily Powers.
Итак, первое, что нам следует решить это дело Лили Пауэрз.
Non, je veux discuter.
Нет, я хочу поговорить.
Il ne s'occupe pas des potins. Il est venu discuter du procès.
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
Bien sûr, discuter du procès.
Да, иск.
Vous perdez votre temps mon cher. Ce sont des gens avec qui, on peut pas discuter!
Не теряй времени, Пепе, кончай перестрелку.
Si tu veux ta place ici. il faut discuter avec lui.
Если ты хочешь войти в дело, тебе надо получить его добро.
Je ne peux pas discuter quand Bébé me souffle dans le cou.
Я ничего не могу обсуждать с Вами. когда Малыш дышит мне в затылок.
Ça sert à rien de discuter.
Глупости все это.
J'ai pas le temps de discuter.
У меня нет времени на споры.
On pourrait pas en discuter calmement?
Мы можем всё обсудить?

Из журналистики

Nous sommes tous en mesure de laisser la télévision éteinte plus longtemps pour consacrer ce temps à lire plus, discuter, et renforcer les fondements de notre propre santé et de la confiance sociale.
Конечно, лучшей защитой является наш самоконтроль.
On peut discuter du fait que les performances économiques auraient été même meilleures avec moins d'intervention du gouvernement.
Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
Dans les mois à venir, je me rendrai en Inde et en Chine pour discuter de la résistance aux antimicrobiens avec les autorités et les entreprises compétentes.
В ближайшие месяцы я поеду в Индию и Китай, чтобы обсудить проблему резистентности к противомикробным препаратам с влиятельными политиками и компаниями.
Cette approche nécessite non seulement de savoir discuter, mais également de savoir écouter.
Это означает придерживаться принципов, но также и стараться понять другую сторону, какими бы нелогичными и бескомпромиссными иногда не казались ее позиции.
J'aimerais que le Japon rejoigne ce groupe, qu'il se réunisse chaque année en son sein afin de discuter avec ses membres, et qu'il participe aux côtés de ceux-ci aux exercices militaires auxquels ils procèdent sur des espaces réduits.
Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия.
Biden a passé deux fois plus de temps à discuter avec le président chinois Xi Jinping qu'avec Abe.
Байден провел более чем в два раза больше времени за дискуссиями с президентом Китая Си Цзиньпином, по сравнению со временем, выделенным для Абэ.
Rouhani a récemment eu l'occasion de discuter de l'attitude de l'Iran.
Недавно Роухани получил возможность изложить позицию Ирана.
Ils doivent aussi pouvoir discuter ouvertement de l'avenir et du type de société qu'ils souhaitent voir renaître des cendres de la révolution maoïste.
Также они должны уметь свободно обсуждать будущее, каким они хотят видеть свое общество, вышедшее из праха революции Мао.
Leurs homologues européens se refusent pourtant à discuter ouvertement de ces questions.
Интересно, что большое количество их европейских партнеров до сих пор не хотят даже обсуждать эту тему открыто.
On peut toujours discuter de la maturité économique de la Corée du Sud en arguant du fait qu'elle ne fait que rattraper son retard par rapport à un Japon plus en avance.
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
Je rejoindrai cette semaine des dirigeants de grandes entreprises, des responsables politiques, des personnalités du monde de l'art et des intellectuels au Forum économique de Davos pour discuter des dangers auxquels le monde est confronté.
На этой неделе, я присоединюсь на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе, Швейцария, к лидерам из мира бизнеса, правительств, политики, искусства и научных кругов, чтобы обсудить риски, с которыми сталкивается мир.
Convoquée à l'initiative du président américain Franklin D. Roosevelt pour discuter de l'afflux massif de réfugiés provoqué par l'antisémitisme virulent d'Hitler, la Conférence d'Évian fut un échec total.
Созванная президентом США Франклином Д. Рузвельтом в ответ на массовый кризис беженцев, который был вызван ярым антисемитизмом Гитлера, Эвианская конференция потерпела полный провал.
Le gouvernement pakistanais semble prêt à discuter avec certains des extrémistes dans les régions tribales, pour introduire des réformes politiques et redoubler les efforts de développement.
Правительство Пакистана, кажется, готовится провести переговоры с некоторыми экстремистами в племенных областях, представить политические реформы и умножить усилия, направленные на развитие.
Il n'existe pas non plus de loi mondiale empêchant les Chinois de discuter d'événements que leur gouvernement préfèrerait ne pas les voir aborder.
Не существует и международных законов, запрещающих гражданам Китая обсуждать события, которые их правительство предпочло бы не позволить им обсуждать.

Возможно, вы искали...