voter | roter | noter | douer

doter французский

снабжать, снабдить, одарить

Значение doter значение

Что в французском языке означает doter?

doter

Pourvoir d’une dot les jeunes filles qui se marient ou entrent en religion.  Maria était presque évanouie; […]; nous lui dîmes en riant que nous lui donnions pour sa dot tout le pays qu’elle pourrait apercevoir. Balmat ajouta : - Maintenant, puisqu’elle est dotée, il faut la marier; messieurs, quel est le luron qui l’épouse ici ?  Je ne puis voir un pauvre sans lui donner ma bourse. J’ai doté des orphelines, établi des jeunes gens méritants, nourri des vieillards, fondé des hospices.  L’importance qu’on accorde dans ces milieux, à la virginité de la jeune fille livrée, dotée et intacte, le jour de son mariage, le refus jusqu’à l’extrême fin de siècle, des techniques de sexualité d’attente, autrefois la règle dans la société rurale, procurent aux filles publiques, et cela malgré la police des mœurs, une large clientèle de lycéens. Pourvoir d’un revenu un établissement d’utilité publique, un corps, etc.  Doter une église, un monastère.  Doter un hôpital, un collège. (Histoire) Pourvoir d’un revenu un dignitaire de l'État.  Le roi, en 1837, ne put parvenir à faire doter le duc de Nemours : le pamphlétaire Cormenin avait trop vigoureusement attaqué cette dotation. (Figuré) Favoriser ou gratifier de quelque chose d’avantageux.  Les qualités dont la nature l’avait doté. Pourvoir ; équiper.  La voie carrossable ne dispose pas d'emplacement de stationnement, et les trottoirs sont dotés de barrières qui interdisent tout arrêt-minute.

Перевод doter перевод

Как перевести с французского doter?

Примеры doter примеры

Как в французском употребляется doter?

Субтитры из фильмов

Je désire doter cette chapelle, me charger de sa réparation et de son entretien.
Я хочу взять на себя ответственность за эту часовню. Взять на себя ее реставрацию и содержание.
Il fallait depuis longtemps nous doter de 2-3 bons arpenteurs de mine.
Надо было давно добиться двух-трех хороших маркшейдеров.
Toujours sans vouloir offenser personne. il semble que ce pays devrait se doter d'un roi, ou même d'une reine. et non d'un président.
Снова никого не хочу обидеть но полагаю, что этой стране лучше выбирать короля или королеву, чем президента.
Nous n'avons détecté aucun passage de vaisseau, mais le Dominion a très bien pu se doter de systèmes occulteurs.
В то время мы не засекли никаких проходящих кораблей, но Доминион может использовать какую-нибудь маскировочную технологию.
Le doter d'un cerveau-lent!
Прицепят мозгового слизняка.
Les Chinois. Ils ont peur que le programme nord-coréen pousse le Japon à se doter également de la bombe.
Китайцы боятся, что северная ядерная программа подтолкнёт японцев к завершению работ над бомбой.
Alors je vais juste doter le rôle d'un faible pour Gambini.
Тогда я, наверно, довольствуюсь тем, чтобы герой хоть немножко любил Гамбини!
Le fait d'avoir voulu doter cette créature de caractéristiques humains a entraîné sa fuite.
Ваше нездоровое желание видеть в этом отродье ребенка, привело к пренебрежению техникой безопасности.
Le Cortexiphan vous a doter d'un pouvoir cinétique.
Кортексифан дал тебе кинетические силы.
Mykes, tu penses que l'Entrepôt - pourrait se doter d'un.
Эй, Мика, ты думаешь Хранилище могло бы получить.
Je vais t'aider à la doter d'alliés qui sauront résister à Sparte.
Я уничтожу союзников, которые сопротивляются Спарты.
Papa, tu ne peux pas doter une créature de sensibilité et ensuite lui enlever.
Эй, Пап, ты не можешь взять, наделить животное чувствами, а затем забрать их.
Il l'a bien cherché. - On en reçoit pas beaucoup ces temps-ci, mais on peut toujours se doter d'un groupe armé si besoin.
В последние дни у нас не так много гостей, но мы, как всегда, готовы при необходимости обеспечить целую армию.
De cette façon nous découvrirons qui des deux maestros est le mieux doter.
Таким образом, мы узнаем кто из нас маэстро является наиболее хорошо обеспечена.

Из журналистики

Au moment où la Corée du Nord se dote d'un nouveau dirigeant, le monde se doit de se doter d'une nouvelle politique vis-à-vis de la Corée du Nord.
Пока Северная Корея готовится к новому лидеру, миру необходимо готовиться к новой политике в отношении Северной Кореи.
L'OTAN doit trouver les moyens de se doter des instruments et des ressources que les autres organisations internationales ont à leur disposition.
НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации.
C'est pourquoi ils intensifient leurs efforts pour se doter de capacités militaires crédibles.
Именно поэтому они активизируют усилия по созданию надежного военного потенциала.
Mais avant de pouvoir exercer quelque option de manière crédible, l'Inde doit se doter d'un gouvernement stable.
Возможный военный ответ может включать в себя размещение индийскими войсками собственного лагеря на китайской территории, в любом месте, которое китайские лидеры считают чрезвычайно важным со стратегической зрения.
L'Iran a probablement besoin de deux ou trois ans pour se doter d'une arme nucléaire.
Но никто не сможет возложить вину за это на США, если Буш предлагает переговоры.
Une société incapable d'assurer les besoins fondamentaux, de doter ses citoyens pour une meilleure qualité de vie, de protéger l'environnement, et de donner des opportunités aux citoyens, ne fonctionne pas.
Общество, которое не способно обеспечить базовые потребности человека, защитить природу, предоставить гражданам возможности для улучшения своей жизни, - не может преуспеть.
Ceux des gouvernements qui échouent à doter les nouvelles générations des compétences leur permettant de devenir les leaders de leur époque sont condamnés à être finalement dirigées par d'autres sociétés plus innovantes.
Правительства, которым не удается оснастить новые поколения необходимыми навыками, чтобы стать лидерами своего времени, обречены быть ведомыми другими, более инновационными обществами.
Résoudre le problème implique d'investir dans l'inclusion, de doter les personnes de compétences afin qu'elles connaissent les intrants et les réseaux qui peuvent les rendre productives.
Для решения этой проблемы требуется инвестировать в вовлечение, наделяя людей навыками и подключая их к источникам и сетям, чтобы сделать их более продуктивными.
Le gouvernement propose de doter ces villages des infrastructures et services essentiels dont ils ont besoin pour prendre leur essor.
Правительство намеревается развить в этих деревнях основную инфраструктуру и услуги, которые им необходимы для экономического подъема.
Il n'y a guère de doute que l'Iran veuille se doter de l'arme nucléaire.
Больше не может быть обоснованных сомнений в стремлении Ирана обладать ядерным оружием.
C'est précisément cela qui distingue l'Iran de la Corée du Nord; alors que cette dernière cherche à se doter de l'arme nucléaire pour conforter son isolation, l'Iran vise à dominer la région, et peut-être même au-delà.
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи: в то время как Северная Корея стремится к созданию ядерного потенциала для того, чтобы гарантировать собственную изоляцию, целью Ирана является региональное господство.
Les enjeux de cette crise sont élevés, c'est pourquoi l'Allemagne, le Royaume-Uni et la France ont entamé il y a deux ans des négociations avec l'Iran pour le persuader de renoncer à se doter des moyens de fabriquer la bombe.
В этом кризисе ставки высоки, поэтому Германия, Великобритания и Франция начали переговоры с Ираном два года назад с целью убедить последний оставить попытки завершить ядерный топливный цикл.
Israël s'oppose à ce que l'Iran soit une puissance nucléaire - ou même un pays sur le point de se doter de l'arme nucléaire - et est prêt à l'empêcher par des voies militaires.
Израиль выступает против становления Ирака в качестве военной ядерной державы - или даже около-ядерного государства - и готов попытаться предотвратить это военным путем.
Et l'Occident - les Etats-Unis, l'Europe, et surtout, Israël - doivent apprendre à vivre avec l'idée d'un programme nucléaire civil iranien, tout en limitant la capacité de ce pays à se doter de l'arme nucléaire.
И Западу - США, Европе и, больше чем кому-либо, Израилю - придется привыкнуть к идее жить с иранской гражданской программой атомной энергетики, в то же время ограничивая способность Ирана стать формирующейся военной ядерной державой.

Возможно, вы искали...

dotel | doterelle | DotGNU | dotés | dotai | dotal | dotée | dotâr | dotar | dothi | Doto | dot