note | voter | roter | noyer

noter французский

записывать, записать, пометить

Значение noter значение

Что в французском языке означает noter?

noter

Marquer d’un trait dans un livre, dans un écrit.  J’ai noté deux passages dans le premier volume. Marquer sur un carnet, sur un registre, etc., une chose dont on veut se souvenir.  J’ai noté ces paroles aussitôt après les avoir entendues. Avertir quelqu’un de bien remarquer quelque chose et de s’en souvenir.  Il faut noter qu'à l'issue de l'opération de dégourdi, la céramique est très fragile et difficile à manipuler, car formée uniquement d'un agglomérat de grains pas ou peu liés entre eux.  À noter que les drones commencent à être utilisés pour fournir des images aériennes sur des missions ponctuelles. (Éducation) Apprécier par un chiffre la valeur d’un devoir fait par un élève ou la conduite de cet élève.  Le professeur l’a bien noté. (Par extension) Juger, évaluer.  Un fonctionnaire bien, mal noté.  Ce dernier trait le note bien mal dans mon esprit.  Noter d’infamie, désigner à l’opinion d’une manière infamante, couvrir de honte. (Musique) Écrire de la musique avec les caractères destinés à cet usage.  Noter un chant, un air.  De la musique bien notée. (Mathématiques) Donner un nom à un objet mathématique en vue de faciliter sa reconnaissance lors d’une démonstration.  Marquer sur un carnet, sur un registre, etc., une chose dont on veut se souvenir.

Перевод noter перевод

Как перевести с французского noter?

Примеры noter примеры

Как в французском употребляется noter?

Простые фразы

Au début, j'ai essayé de tout noter dans mon carnet.
Поначалу я пытался всё записывать в блокнот.
Veuillez le noter.
Запишите это, пожалуйста.
Je vais noter votre nom et votre adresse.
Я запишу Ваше имя и адрес.
Je veux noter tout ça.
Я хочу всё это записать.
Laisse-moi noter ça!
Дай я это запишу!
Laissez-moi noter ça!
Позвольте, я это запишу!
Je vais noter l'adresse.
Я сейчас запишу адрес.
Tu vas noter l'adresse.
Ты запишешь адрес.
Il va noter l'adresse.
Он запишет адрес.
Elle va noter l'adresse.
Она запишет адрес.
Nous allons noter l'adresse.
Мы запишем адрес.
Vous allez noter l'adresse.
Вы запишете адрес.
Ils vont noter l'adresse.
Они запишут адрес.
Elles vont noter l'adresse.
Они запишут адрес.

Субтитры из фильмов

Je ne sais pas quel barème vous utilisez pour noter ça.
Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но.
Pourriez-vous me noter ces numéros?
Запишите мне, пожалуйста, номера этих банкнот.
Je l'ai vu y noter des choses.
Я видела, как он делал в ней записи.
Tu devais noter ma version des faits.
Ты сказал, что хочешь записать мои показания.
Vous devriez noter les pages à lire.
Я думаю, это лучшие отметки в книге из тех, что я читал.
Je ne vois pas de quoi noter.
Сейчас. Не могу найти карандаш.
Si vous vouliez noter pour moi aussi.
Не хотите записать то,что скажу я,господин инспектор?
Maintenant, je vais noter les heures.
Теперь я записываю.
Voulez-vous faire noter ça?
Теперь я могу сказать и пусть она записывает.
Tu as de quoi noter?
У тебя есть ручка под рукой?
Je vais le noter.
Я запишу.
Je vais noter ce qui est arrivé.
Я запишу все.
Veuillez noter.
Запиши, пожалуйста.
Il me force à tout noter.
Он заставляет меня все здесь записывать.

Из журналистики

Il est important de noter qu'il s'agit là de conséquences non voulues de décisions politiques raisonnables au départ.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Il convient toutefois de noter que la crise toute entière s'est jouée conformément aux règles constitutionnelles.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Il faut aussi noter que les pays qui s'opposent au mandat d'arrêt délivré par la CPI ont pris part aux décisions qui ont entraîné l'inculpation d'Omar el-Béchir.
Многие из тех, кто сейчас возражает против судебного преследования Башира, принимали участие в решениях, которые привели к предъявлению обвинения.
Mais il faut aussi noter que les émissions de dioxyde de carbone de la Chine ont notablement baissé en 2014, offrant peut-être là une preuve tangible de la progression du pays dans ce domaine.
Но надо отметить, что выбросы углекислого газа в Китае заметно снизились в 2014 году, предлагая то, что, возможно, является первым ощутимым свидетельством того, что страна делает определенный прогресс на этом фронте.
Il est intéressant de noter que les États-Unis ont connu leur plus forte croissance économique depuis 1929 dans les années 1950 et 1960, une période de dépenses publiques élevées destinées à financer le Interstate Highway System, qui a été lancé en 1956.
Стоит отметить, что после 1929 года самые высокие темпы экономического роста в США наблюдались в 1950-х и 1960-х, когда правительство тратило крупные суммы на проект Системы междуштатных автомагистралей, запущенный в 1956 году.
Fait encourageant à noter, dans plusieurs pays, le problème des pêcheries hors-la-loi n'est plus considéré comme le parent pauvre des politiques nationales.
Обнадеживает то, что незаконное рыболовство уже не считается пренебреженным вопросом политики в некоторых странах.
Dans ce contexte, les agences de notation de crédit peuvent-elles noter en toute indépendance les institutions mêmes qui vont réformer la réglementation dont elles dépendent?
Учитывая это, насколько свободны кредитные агентства в выражении своего мнения тем самым организациям, которые будут регулировать их?
À l'aide de 200 variables quantitatives et facteurs pour noter 174 pays sur une base trimestrielle, nous avons identifié un certain nombre de pays où les investisseurs négligent certains risques, ainsi que certaines opportunités.
Используя 200 количественных переменных и факторов для оценки 174 стран на ежеквартальной основе, мы выявили несколько стран, где инвесторы упускают из вида риски, а также рыночные возможности.
Enfin il est important de noter que la Turquie continue de faire face à la menace du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), une organisation considérée comme un groupe terroriste par les États-Unis et par l'Union européenne.
Наконец, важно отметить, что Турции по-прежнему угрожает Рабочая партия Курдистана (РПК), организация, находящаяся в списке террористических групп, как в Соединенных Штатах, так и в Евросоюзе.
Il convient par ailleurs de noter que ces deux tendances se renforcent mutuellement : la marginalisation engendre le mépris, et vice versa.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
Il convient par ailleurs de noter combien les difficultés qui s'annoncent pour l'économie mondiale revêtent aujourd'hui un caractère politique.
Все грядущие проблемы мировой экономики носят политический характер.
Pourtant, il convient de noter qu'une croissance de production négative durant plus de deux ans est relativement rare, même au lendemain de graves crises bancaires.
Тем не менее, необходимо отметить, что спад производства в течение более двух лет является относительно редким явлением, даже учитывая последствия серьезнейшего банковского кризиса.
L'année dernière, le chef de cabinet à la Maison Blanche Rahm Emanuel a fait noter qu'il fallait toujours tirer profit d'une crise.
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
Il est tout aussi important de noter que le FMI a pris sa décision en faisant face à une crise existentielle.
Однако в равной степени важным является тот факт, что МВФ принял это решение проходя через экзистенциальный кризис.

Возможно, вы искали...