encombrer французский

переполнять, захламить

Значение encombrer значение

Что в французском языке означает encombrer?

encombrer

Obstruer ; embarrasser. — Note : Se dit surtout de ce qui gêne la circulation.  Le bateau, mal conduit et chargé outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le lit de la Loire, et y resta engravé.  Ils sortirent par la poterne et suivirent le littoral, dont les glaçons encombraient la lisière.  Le long des rivières se développe une végétation de Cannes de Provence qui s’encombre de Saules et de Peupliers jusqu’à donner des bois de ces arbres qui sont un autre climax.  Je traversai une cour encombrée de jeeps et de camions militaires et j'arrivai devant l'entrée du bâtiment inachevé.  Mais il y a aussi le flot ininterrompu des brochures et opuscules sur l'islam qui encombrent les kiosques et les étalages de livres sur les trottoirs des grandes villes d'Égypte.  (Figuré) — Un certain Jacobeus, ouvrier imprimeur impliqué dans le complot légitimiste de la rue des Prouvaires, trouve la mort. […]. Pour le moment , le cadavre de Jacobeus encombre, et la presse d'opposition carliste, comme celle des républicains, profite de l'aubaine.  (Figuré) (Pronominal) — Un mec qui ne s'encombrera pas des convenances et de la séduction à deux balles, qui rentrera, posera le kébab et sans dire un mot, m'embrassera fougueusement en me disant de ne pas m'inquiéter pour toutes les histoires de couple pourries […].

Перевод encombrer перевод

Как перевести с французского encombrer?

Примеры encombrer примеры

Как в французском употребляется encombrer?

Простые фразы

Ne portez rien qui puisse vous encombrer.
Не носите одежду, стесняющую движения.
Il ne faut pas s'encombrer d'objets inutiles.
Не надо обременять себя ненужными вещами.
Pourquoi s'encombrer l'esprit avec des détails?
Зачем забивать себе голову подробностями?

Субтитры из фильмов

Raison de plus. pour ne pas vous encombrer d'un commis sans le sou.
Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой.
L'encombrer de ce grand coups malade?
Ты хочешь, чтобы я навесил на нее это гнилое, мерзкое тело?
J'évite de m'encombrer l'esprit avec des futilités.
Я стараюсь не забивать себе голову ненужной информацией.
Juste bon à encombrer le chemin!
Ходят тут без дела.
On ne va pas s'encombrer d'une meute d'enfants en bas âge!
Это уж слишком, с целым выводком детей вдобавок.
Encombrer le trottoir, c'est le 43.
Мусор на тротуарах, раздел 4З.
Faut pas s'encombrer d'un vieux fou comme moi.
Чертов старый дурак, как я, не стоит этого!
Toujours à encombrer l'escalier.
Вечно вы болтаетесь на лестнице!
Mais il semble que dans lumière de s'encombrer avec l'enfant, au moins utiliser pour résoudre le problème de M. Glossop.
Но, мне кажется, мы могли бы использовать его, раз уж он оказался у нас,.. чтобы решить проблему мистера Глоссепа.
Je ne veux pas vous encombrer.
И я не хотел давить Вас авторитетом.
J'ai peur d'être un poids, de t'encombrer.
Я не хочу быть обузой, я надоем тебе.
Une protection lui était offerte. Il a choisi de ne pas s 'encombrer avec ça.
Мы предлагали ему охрану, но он не хотел осложнять себе жизнь.
Comme s'il visitait cette vie sans vouloir trop s'encombrer.
Как если бы он был только гостем в этой жизни и не хотел чрезмерно обременять себя ею.
Je suis surpris qu'il la laisse encombrer son bureau.
Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе.

Из журналистики

Les medias arabes continueraient d'encombrer les ondes d'éloges complaisantes des présidents de la région et de leurs familles, tandis que ces derniers continueraient de piller les programmes de développement.
Арабские СМИ продолжали бы изливать некритические восхваления на президентов региона и их семьи, которые бы продолжали беззастенчиво присваивать себе средства, выделенные на программы развития.

Возможно, вы искали...