entourer французский

окружать

Значение entourer значение

Что в французском языке означает entourer?

entourer

Mettre ou disposer autour ; être ou se tenir autour de.  La ville avait la réputation d'être imprenable ; son château s'élevait à l'est et la ceinture de murailles qui entourait la cité venait s'y attacher.  Une douzaine de jeunes gens entouraient une sorte de croquant endimanché, coiffé d'un chapeau melon qui roulait des yeux ahuris et s'efforçait d'éviter la bousculade systématique dont il se voyait l'objet.  Au milieu des livres, j'ai découvert ce livre d'images. Il était enveloppé de cellophane et entouré d'une ficelle dorée.  L’involucre, cette collerette de bractées finement découpées qui entourent l’inflorescence chez certaines espèces, chez les ombellifères en particulier, ne constitue jamais, comme chez la nigelle de Damas, l’attrait principal de la plante. (En particulier) Environner.  S’entourer de mystère, agir avec mystère.  Passionné de mathématiques dès mon plus jeune âge, j'ai toujours voulu comprendre le pourquoi et le comment du monde qui nous entoure.  Être entouré de dangers.  Entourer quelqu’un de soins. (En particulier) Former la société, la compagnie habituelle de quelqu’un.  Il ne rendait visite qu'à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs.  Et tous de le flatter, et de l'entourer d'une cour dont il ne peut être dupe, mais dont se gonfle sa vanité.  Les gens qui entourent ce prince le trompent. — Il n’est entouré que de flatteurs.  Être bien entouré, mal entouré. (Pronominal) Réunir autour de soi, admettre dans son intimité, dans sa confiance.  Il voulut s’entourer des hommes les plus habiles, les plus sages. (Pronominal) (Par extension) Se pourvoir, dans sa proximité.  S’entourer d’objets d’art, de livres précieux.  S’entourer de conseils.  Former la compagnie habituelle de quelqu’un

Перевод entourer перевод

Как перевести с французского entourer?

Примеры entourer примеры

Как в французском употребляется entourer?

Простые фразы

Je les ai vus l'entourer.
Я видел, как они окружили его.
Je les ai vus l'entourer.
Я видел, как они окружили её.
Veuillez entourer la bonne réponse.
Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.
Veuillez entourer la bonne réponse.
Пожалуйста, обведите правильный ответ.

Субтитры из фильмов

C'est bien de ne s'entourer que de vilaines filles et de beaux garçons.
Ты сама такую хотела. По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами. Да.
Il faut vous entourer de gens proches.
Вы должны быть с кем-то кого Вы любите.
Il veut m'entourer de belles choses.
Он сказал, что моими ориентирами должны быть только красивые вещи.
Mais vous êtes assez bons pour venir m'entourer.
Но вы достаточно добры, чтобы встречаться со мной.
Il essaye de m'entourer.
Он старается меня оградить.
On dit que quand deux personnes s'y trouvent et sont sur le point de s'embrasser, on ne connait pas la raison, mais une sorte de magie se met à les entourer. Ainsi leur amour dure éternellement.
Говорят, если двое людей встанут в этом месте и обнимут друг друга, вызванная неизвестно чем магия нисходит на них, и их любовь продлится вечно.
J'avais peur de m'entourer de gens qui m'étaient inconnus. Des gens qui pourraient me déranger.
Я боялся близости людей, которых не знал, которые могли потревожить меня.
Avec lui seul je pouvais être solitaire, et m'ouvrir à lui, m'ouvrir toute, toute pour lui, le laisser entrer en moi, tout entier, I'entourer du labyrinthe de la joie commune.
Только с ним могу я быть уединённой. открытой ему. полностью открытой, только для него. я впускаю его целиком в себя. окружаю его лабиринтом разделённого счастья.
Je devrais m'entourer de plus de mecs. Comme ceux qui traînent dans les supérettes du coin.
Мне надо пообщаться с парнями, которые постоянно тусуются у супермаркетов и на бензоколонках.
Je vais m'entourer de bois.
Я окружу себя деревом.
Pour survivre, vous devez vite vous entourer d'hommes loyaux.
Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми.
Vous claquez tout votre fric pour vous entourer de bouquins et c'est jamais les bons.
Вы тратите бешеные деньги, окружая себя идиотскими книжонками.
Il faut toujours s'entourer des meilleurs.
Нет ничего лучше, чем окружить себя самыми лучшими и самыми умными.
Il n'y avait personne d'autre là-bas pour t'entourer d'attention?
Ты похоже раньше никому не уделяла столько внимания, как сейчас?

Из журналистики

Contrairement au président Mahmoud Ahmadinejad, il sait s'entourer de diplomates très habiles et expérimentés.
В отличие от уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, он окружает себя очень умелыми и опытными дипломатами.
Le mur est conçu pour entourer une Palestine totalement tronquée, et un réseau d'autoroutes distinctes traversera ce qu'il en restera pour relier Israël à la vallée du Jourdain.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
La barrière qui doit entourer le Mont Kenya, de 450 kilomètres de long, sera plus importante que celle des Aberdare et progresse rapidement, avec plus de 80 kilomètres déjà construits.
Ограждение горы Кения, длиной в 450 километров, превосходит по протяженности проект Абердейра; на сегодня строительство ведется успешно: уже завершен участок ограждения длиной 80 километров.
S'entourer des bonnes personnes, leur déléguer ses pouvoirs, et s'attribuer ensuite tout le mérite de leurs efforts, c'est après tout la clé du succès.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
Son gouvernement pourrait également augmenter le nombre d'assistants dont ces conseillers peuvent s'entourer.
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам.
La quatrième règle est que les dirigeants devraient s'entourer de collaborateurs et de conseillers expérimentés qui sauront les rappeler aussi souvent que possible à leur moralité.
Четвертым правилом является необходимость того, чтобы лидеры окружали себя хорошо выдержанными коллегами и советниками, которые напоминали бы им об их смертности.
Mais presque dans tous les domaines de son gouvernement, il a choisi de s'entourer de conseillers semblables à Ken Lay.
Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
Cela n'efface pas l'atteinte initiale, et contribue généralement à l'entourer de plus de publicité.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.

Возможно, вы искали...