обвести русский

Перевод обвести по-французски

Как перевести на французский обвести?

обвести русский » французский

faire faire le tour conduire autour tromper mystifier faire le contour entourer enclore décevoir duper

Примеры обвести по-французски в примерах

Как перевести на французский обвести?

Субтитры из фильмов

Даже будучи мальчиком, он кого угодно мог обвести вокруг пальца и дети все в него.
Enfant déjà, il vous embobinait. Les petits tiennent de lui.
Хорошо, но не дай ей обвести тебя вокруг пальца.
Comme tu voudras. Mais ne te laisse pas encore embobiner!
Если Вы думаете, что меня можно обвести вокруг пальца, Вы ошибаетесь.
Vous faites erreur si vous pensez continuer ainsi.
Ты хочешь обвести?
T'as envie de dribbler?
Я глупая свинья, раз тебе удалось обвести меня вокруг пальца.
Je suis un vrai porc de t'avoir laissée m'arnaquer de la sorte.
Как ты мог так нас обвести?
Comment osez-vous?
Слушай, эти клоуны хотят нас обвести вокруг пальца, но я не дамся, мы же фраера с тобой!
Je laisserai pas ces bouffons se ficher de nous. On n'est pas des pigeons!
Порой судьба может жестоко обвести тебя вокруг пальца.
Le destin joue parfois de sales tours.
Он проникает в зону противника. Лакасс пытается обвести. Чепмэн может вернуть контроль над шайбой.
Lacasse qui tente de déjouer. chapman peut reprendre la rondelle.
И не пытайтесь нас обвести своими продажными трюками. Как тот тип, который всучил мне домашнего тираннозавра.
Ouais, et n'essayez pas vos trucs de vendeur, comme ce gars qui m'a convaincu d'acheter un tyrannosaure.
Я знаю, когда меня хотят обвести.
Te donne pas cette peine.
Все, что мне было нужно - обвести кружочком дату в календаре и подождать.
Tout ce que j'avais à faire, c'était faire une croix sur mon calendrier et attendre.
Видишь ли, есть только одна возможность их обвести: если мы будем жить вместе. Так что.
La seule façon de les berner, c'est de vivre ensemble comme mari et femme.
Надо было обвести лентой которой используют на месте аварии, чтобы, потом, никто, не врезался.
Même s'ils déduisent ça de mon salaire.

Возможно, вы искали...