habiter французский

жить, проживать

Значение habiter значение

Что в французском языке означает habiter?

habiter

Faire sa demeure, son séjour quelque part ; y vivre d’habitude.  (Transitif) D’ailleurs, […], il est impossible de ne pas tenir compte de ce fait que les juifs ont habité la France cinq siècles avant les Francs, les Burgondes et les Wisigoths et huit siècles avant les Normands.  (Figuré) — La paix habite ce séjour. (Transitif) Être fortement présent dans l’esprit ou dans le cœur de (quelqu'un).  De plus, la hargne perpétuelle qui l’habitait, durcissait ses traits et lui donnait un visage revêche.  Mais dans les années 1930, Einstein n’avait que faire de la physique nucléaire, alors en plein essor. Une obsession unique l’habitait : élaborer une théorie unifiée de la gravitation et de l’électromagnétisme.  Le héros gaullien ne s’illusionne ni sur la bonté naturelle des individus ni sur la pérennité des grandes actions : il agit par une nécessité impérieuse qui l’habite.  C’est sous l’emprise de cette introspection que je me suis abîmé dans la contemplation, habité par l’esprit des temps qui courent. […] (Intransitif) Vivre habituellement en un lieu.  Il avait pris un soir son baluchon pour aller habiter chez une copine. Où précisément ? Peut-être du côté d’Élan ou de Villers-le-Tilleul. Il n’en savait fichtre rien.  Or, "habiter seul, notamment dans les zones tendues, ce sont des prix au mètre carré supérieurs à la moyenne", et un taux d'effort de 46% pour les personnes pauvres, soit 10 points de plus que pour les ménages pauvres et près de 20 points de plus que pour l'ensemble des ménages, selon les statistiques compilées par l'association.  Si je suis dans ma rue, je peux dire « j’habite là-bas, au 13 » ou « j’habite au 13 » ou « j’habite à l’autre bout de la rue » ou « j’habite à côté de la pizzeria».  Habiter sous les toits. (Par euphémisme) Dans certains textes, en particulier religieux, habiter avec une femme signifie avoir des relations sexuelles avec celle-ci.  Tous les mâles, et le roi lui-même, sont obligés de se soumettre à cette opération singulière, qu’on leur fait ordinairement dès qu’ils sont en âge de pouvoir habiter avec des femmes, quoique certains voyageurs prétendent que ce n’est que vers l’âge de vingt-cinq ou trente ans ; ce qui ne paraît guère probable.  Vivre en un lieu

Перевод habiter перевод

Как перевести с французского habiter?

Примеры habiter примеры

Как в французском употребляется habiter?

Простые фразы

Je veux habiter en Italie.
Я хочу жить в Италии.
J'aimerais habiter en France.
Я хотел бы жить во Франции.
Je vais habiter en ville.
Я буду жить в городе.
Je pense que nous devrions demander à Tom où il veut habiter.
Я думаю, нам стоит спросить у Тома, где он хочет жить.
Je pense que nous devrions demander à Tom où il veut habiter.
Думаю, нам следует спросить у Тома, где он хочет жить.
Où est-ce que tu veux habiter?
Где ты хочешь жить?
Où veux-tu habiter?
Где ты хочешь жить?
Tom voulait habiter à Boston.
Том хотел жить в Бостоне.
Tu veux habiter à Boston?
Ты хочешь жить в Бостоне?
Pourquoi voulez-vous habiter en Australie?
Почему вы хотите жить в Австралии?
Tu vas habiter en ville.
Ты будешь жить в городе.
Il va habiter en ville.
Он будет жить в городе.
Elle va habiter en ville.
Она будет жить в городе.
Nous allons habiter en ville.
Мы будем жить в городе.

Субтитры из фильмов

Vous devriez habiter un lieu digne de vous.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
Je veux habiter ici. Je vais rester 2 semaines, peut-être trois!
Я проживу здесь две недели или три, кто знает.
Vous pouvez habiter chez elle, le temps de trouver du travail.
Ну, вы могли бы остаться, пока не найдете работу, не так ли?
Vous voyez, Lady Winston, voilà pourquoi il préfère habiter ici et plus à Londres il abrite une fille sous son toit, le monstre!
Ясно, почему он перестал бывать в Лондоне. - У него тут дама сердца!
Seul un grand Magicien peut habiter une si belle ville! Allez.
Он должен быть замечательным волшебником, если живет в таком замке!
En tous cas pas pour des valises ou des sacs a main, mais a propos de l'idee d'habiter avec votre grand-mere ou votre tante.
А если бы и были, то не из-за сумок и чемоданов, а например, из-за того,...должна ли ваша тётя или бабушка жить с нами.
Avec ce que tu gagnes, tu ne dois pas habiter Mayfair.
Ваши доходы здесь недостаточны для особняка в центре.
Tu imagines ce que ce sera d'habiter ici?
Представляешь, если бы тут были дома?
Si Parris rentre cet été, il aurait pu y habiter.
Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Je pourrais même habiter la maison.
Я могу даже осмотреть дом.
Vous n'allez pas habiter le N 9?
Значит, это вы будете жить здесь?
Ce qu'on perd à habiter dans une maison moderne!
Люди в современных домах не знают, что теряют.
Même si j'étais un fantôme, je ne voudrais pas y habiter.
Я бы даже привидением там не стал.
Vous pourriez habiter la plus jolie maison de la ville.
В год?

Из журналистики

Au Royaume-Uni, il existe un document qui indique dans quelle ville il vaut mieux habiter si l'on souhaite gagner à la Loterie nationale britannique. (Vous avez près de deux fois plus de chances dans le Nord-Est, par exemple en Irlande du Nord).
В Соединенном Королевстве вы можете найти таблицу, показывающую, где лучше всего жить, если вы хотите выиграть в Национальной лотерее Великобритании (ваши шансы почти вдвое выше на северо-востоке страны, или в Северной Ирландии).
Plus ces politiques seront repoussées, et plus longtemps nous serons voués à habiter un monde paradoxal de taux d'intérêt nominaux négatifs.
Чем дольше такая политика будет откладываться, тем дольше мы будем жить в перевернутом мире отрицательных номинальных процентных ставок.
Vous n'y trouverez peut-être pas de solution toute faite à moins d'habiter en Finlande mais là est justement le but : vous pouvez démarrer votre version locale.
Там может не быть готовых для вас решений, если вы не живете в Финляндии, но в этом и заключен смысл: вы можете начать новую инициативу на месте.

Возможно, вы искали...