humeur французский
настроение
Значение humeur значение
Что в французском языке означает humeur?
humeur
humeur
Перевод humeur перевод
Как перевести с французского humeur?
humeur французский » русский
Примеры humeur примеры
Как в французском употребляется humeur?
Простые фразы
Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
Мне не до шуток.
Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
Я не настроен шутить.
Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
У меня нет настроения шутить.
Je ne vois pas pourquoi je suis de mauvaise humeur ce matin.
Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
Je ne vois pas pourquoi je suis de mauvaise humeur ce matin.
Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
Je ne vois pas pourquoi je suis de mauvaise humeur ce matin.
Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.
Il est rarement de bonne humeur.
Он редко бывает в хорошем настроении.
Il est rarement de bonne humeur.
У него редко бывает хорошее настроение.
Il est rarement de bonne humeur.
У него редко хорошее настроение.
Elle est de mauvaise humeur.
Она в плохом настроении.
Elle est de mauvaise humeur.
У неё плохое настроение.
Mon comportement le mit de mauvaise humeur.
Моё поведение испортило ему настроение.
Il est de mauvaise humeur.
Он в плохом настроении.
Il est de mauvaise humeur.
У него плохое настроение.
Субтитры из фильмов
Je ne suis pas vraiment d'humeur pour voir ce coté lumineux.
Я не настроен видеть позитив.
Essaie d'empêcher ta bonne humeur de déborder.
Не надо портить себе настроение.
J'avais remarqué, mais je croyais que c'était une humeur passagère.
Я это заметил, но подумал, что это временно и потом пройдет.
Le vieux est de mauvaise humeur.
Старик очень груб. Увидимся сегодня вечером.
Difficile d'être de bonne humeur avec l'estomac vide.
Но ведь и мы бываем не в духе, если в брюхе пусто.
Je suis d'humeur généreuse.
Нет, благодарю.
Il est de mauvaise humeur.
У него плохое настроение.
J'espere qu'il est de bonne humeur, je lui demande une augmentation.
Надеюсь, сегодня он будет повеселее. Потому что я попрошу у него прибавку.
Je ne me sens pas d'humeur a jouer a l'homme important.
А сегодня мне важничать не хочется.
Elle n'est pas d'humeur.
У нее нет настроения жениться.
Et l'humeur des hommes ne cessait d'empirer, alors que la faim et le désespoir commençaient à être plus forts que la raison.
И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
Être avec vous me plaît et me met de bonne humeur.
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
Et depuis quand laisse-tu ton humeur l'emporter sur ton travail?
Твои капризы тебе важнее работы? Тебе ведь тоже.
L'éclairage tamisé calmera votre humeur.
Освещение там представит вас в выгодном свете. Может быть даже, немного смягчит.
Из журналистики
L'humeur avait changé à Téhéran, à peu près au moment où toute la stratégie américaine au Moyen-Orient partait à la dérive. Ce pacte global reste toutefois la seule option viable pour sortir de l'impasse.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Le fait qu'ils dépensent davantage que ce qu'ils gagnent, et ce plus encore que les citoyens européens et japonais, ne favorise pas non plus la bonne humeur des Américains.
Не помогает настроению американцев и тот факт, что они тратят гораздо большую часть свой жизни на работу, чем это делают европейцы, или даже, сегодня, японцы.
Pour autant, les Américains ne sont aujourd'hui pas d'humeur à célébrer le dénouement de la situation.
Однако американцы не настроены праздновать победу.
L'humeur anti-capitaliste et anti-mondialisation entêtée est ailleurs source d'inquiétude.
Глубоко укоренившиеся антикапиталистические и антиглобализационные настроения во всем мире являются причиной для беспокойства.
Mais la Chine n'est pas d'humeur à plaider la pauvreté en traitant avec l'Occident.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
Dans d'autres pays européens, qui n'ont que récemment adopté le modèle démocratique, le changement d'humeur est réellement stupéfiant.
В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
À moins que l'humeur politique ne change radicalement en Europe - ce qui est peu probable - il est irréaliste de s'attendre à ce que l'union des marchés de capitaux se révèle même pour fraction aussi transformatrice que l'a été l'Union bancaire.
Если политические настроения не изменятся радикально в Европе (это маловероятное развитие событий), то нереалистично ожидать, что союз рынков капитала будет таким же трансформационным как и предыдущий банковский союз.
Pourtant, la Russie semble d'humeur gaulliste, alors que d'autres questions en souffrance causent des frictions avec les États-Unis et l'Europe.
Но, похоже, у России есть свои основания не соглашаться с США и Европой.
Cette rhétorique permet de justifier, de mener et de soutenir plus facilement une guerre, en particulier pour les dirigeants élus qui doivent répondre directement aux changements d'humeur de leur opinion publique.
Подобная риторика помогает оправдывать войны, облегчает их ведение и поддержку, в особенности для избираемых лидеров, которые должны незамедлительно реагировать на любые изменения общественного мнения.
Mais si vous aviez la malchance de faire partie des thons rouges peuplant l'Atlantique de l'Ouest, votre humeur serait des plus pessimistes.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
La deuxième raison à l'origine de sa progression spectaculaire a moins à voir avec les personnes et plus à voir avec l'humeur nationale de la France.
Вторая причина такого резкого роста популярности Байру имеет большее отношение не к личностям, а скорее основывается на национальном настроении Франции.
Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Il ne rivalise pas avec Pierre le Grand en terme de stature physique, mais il se montre homme politique habile, capable de saisir et de contrôler l'humeur du peuple russe.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.