indigène французский
туземный, коренной, туземец
Значение indigène значение
Что в французском языке означает indigène?
indigène
indigène
Перевод indigène перевод
Как перевести с французского indigène?
indigène французский » русский
Примеры indigène примеры
Как в французском употребляется indigène?
Субтитры из фильмов
Oh! c'est de la musique indigène! Oh!
Алжирские мотивы.
Vous voyez une indigène, le visage voilé.
Вы видите восточную женщину, чьё лицо закрыто вуалью.
Il ne serait plus resté un seul indigène.
Не осталось бы места, чтобы похоронить умерших.
Puis-je vous présenter le seul spécimen. de vie indigène du coin.
Позвольте мне познакомить вас с единственной сохранившейся на Сети Альфы 5 местной формой жизни.
Une fois à terre, appelle le camp, puis va au rendez-vous avec ton contact au sol, l'agent indigène Co Bao.
После высадки выходишь на связь с базой. После чего отправляешься на встречу с местным связным - агентом Ко Бау.
L'agent indigène Co Bao.
С местным связным - агентом Ко Бау.
Sans aucune vie indigène.
Местной жизни нет.
Je n'ai pas parlé de vie indigène mais d'un vaisseau à la dérive.
Мэм, я же сказала, оно было не местное. Там был брошенный корабль. Инопланетный звездолет.
Vous devez être la personne indigène dont j'ai tant entendu parler.
Ой, а вы, должно быть, тот самый индеец, о котором я столько слышала - Глаз Орла?
Nous sommes presque persuadés qu'après tout, quelque chose d'essentiel nous attend dans les coins obscurs du monde, quelque chose d'indigène et de dégoûtant, d'incommensurable, et de certainement indicible.
Мы были почти убеждены, что-то есть в конце, что-то важное для каждого ожидает нас в темных уголках мира, пугающее, безразмерное и, конечно, безымянное.
Vous venez de New York et vous avez tué un bon indigène.
Ты приехал из Нью-Йорка. Ты убил славного парня.
Il est couvert d'une écriture étrange et contient un bracelet indigène.
Она была исписана странными знаками. В ней был браслет.
L'indigène chasse caché sous une fourrure. Avec la tête de l'animal sur sa propre tête.
Видели хоть раз этих охотников из племени, носящих мех и с головой животного сверху, понимаете, о чем я?
Ils ont plagié la mythologie indigène en utilisant leur synthétiseur pour prétendre qu'ils étaient ces sages.
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме.
Из журналистики
Le pays dépense près de 60 millions de dollars par an pour lutter contre l'infestation de plantes allogènes envahissantes qui menacent la vie sauvage indigène, les ressources en eau, les destinations touristiques importantes et les terres arables.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций.
Certes, en Inde, l'inertie d'une version indigène du socialisme de la Fabian society a dû être dominée, mais ils y sont parvenus.
Действительно, в Индии пришлось преодолеть инертность местной версии фабианского социализма, но это уже произошло.
Dans une région au passé indigène fort, mais au présent dispersé et isolé, la Bolivie est peut-être, avec le Guatemala, le seul pays d'Amérique latine où les peuples indigènes représentent la majorité de la population.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
Mais l'anglais et les langues nationales ne peuvent coexister que si l'État protège la langue indigène et que les citoyens ne laissent pas la langue de Shakespeare accaparer tous les domaines de prestige.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Finalement, les musulmans modérés se doivent d'explorer la tradition indonésienne islamiste indigène et pleine de vie.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии.
L'investiture de Morales, leader indigène, a été un véritable séisme politique, mais elle a été aussi le signe d'une amélioration de la démocratie.
Инаугурация Моралеса, туземного лидера, стала политическим землетрясением, но вместе с тем она стала явным признаком углубляющей свои корни демократии.
La politique sociale et culturelle de Morales a été orientée non vers la seule reconnaissance des droits de la majorité indigène bolivienne, mais également vers la redistribution du pouvoir parmi les groupes raciaux.
Социальная и культурная полтика Моралеса была направлена не только на признание прав большинства жителей Боливии, но и на перераспределение власти между этническими группами.
Aux yeux de la majorité indigène restée pauvre, un tel favoritisme a dépeint les Chinois comme des personnes corrompues et avides sans scrupules.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев.
L'accession au pouvoir du président Evo Morales a été inspirée par une discrimination historique contre la majorité indigène, avec la feuille de coca comme emblème d'une rancune ancestrale.
Приход к власти президента Эво Моралеса был вдохновлен долгой дискриминацией коренного населения, когда лист коки стал эмблемой протеста многих поколений.
Autre exemple, Alejandro Toledo est devenu le premier président indigène du Pérou.
В Перу, например, Алехандро Толедо является первым коренным жителем данной страны, ставшим президентом.
Au Paraguay, le peuple indigène guarani cultive et exploite cette herbe depuis des siècles.
Гуарани, коренные народы Парагвая, веками выращивали и использовали растение.
Les cultivateurs de cocaïne boliviens sont considérés non pas comme un peuple indigène luttant pour sa survie dans une région qui n'offre quasiment aucune possibilité d'emploi, mais comme des trafiquants de drogue.
На боливийских крестьян, выращивающих коку, смотрят не как на местное население, пытающееся выжить в условиях практически полного отсутствия другой работы, а как на торговцев наркотиками.
Les Américains n'ont cependant que peu recouru à la force pour déloger le gouvernement Taliban, évitant ainsi des pertes civiles disproportionnées et permettant de mettre en place un cadre politique indigène.
Но американцы использовали ограниченный контингент военной силы, чтобы избавиться от талибского правительства, и избежали непропорционального количества жертв среди гражданского населения, а так же смогли создать местную политическую структуру.