intimider французский

пугать, устрашить, устрашать

Значение intimider значение

Что в французском языке означает intimider?

intimider

Troubler quelqu’un en lui causant de la crainte, de l’appréhension.  Il croyait que les lois étaient faites pour secourir les citoyens autant que pour les intimider.  Enfin, à l'image des oiseaux des îles Falkland, décrits par Darwin en 1835, les limules manquent de timidité. En effet, ils ne craignent pas l'homme et ne sont aucunement intimidés par sa présence. Se pencher sur un limule est aussi une expérience un peu troublante... Souvent, l'invertébré se positionne pour mieux percevoir l'étranger. Dès lors, on ne sait plus très bien qui étudie qui.  Il l’intimida en lui disant un seul mot.  Il n’y a qu’à l’intimider pour venir à bout de lui.  C’est un esprit qu’on intimide facilement par des menaces.  C’est un homme qui ne se laisse point intimider.  Son aspect m’intimide.

Перевод intimider перевод

Как перевести с французского intimider?

Примеры intimider примеры

Как в французском употребляется intimider?

Простые фразы

Ils ne peuvent pas nous intimider.
Им нас не запугать.
Elles ne peuvent pas nous intimider.
Им нас не запугать.
Ne laisse pas Tom t'intimider.
Не позволяй Тому тебя запугать.
Ne laisse pas Tom t'intimider.
Не дай Тому тебя запугать.

Субтитры из фильмов

Son optique est si fine et sa disposition telle que vous examinez ce petit écureuil sans l'intimider et vous vivez toute sa vie intime.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Un coup de fil. - Pas besoin de m'intimider. - M.
Не пытайтесь меня запугивать, мистер.
Vous intimider?
Запугать тебя.
Il ne faut pas se laisser intimider.
Это легко. Просто не позволяй ему командовать!
Je ne me laisserai pas intimider!
Возражаю, и я не уйду, не хочу, чтобы меня кто-нибудь выгонял.
Ne vous laissez intimider par mon regard.
Пусть свет в моих глазах вас не беспокоит.
Vous essayez de m'intimider, maintenant?
И что вы сейчас пытаетесь сделать, свою силу мне показать?
Et je ne me laisserai plus intimider.
Мистер Барис-- - И мне надоело, что мне угрожают.
Cette fois, je ne me laisserai pas intimider.
На этот раз я не боюсь.
N'essayez pas de m'intimider. Ni mon client.
Вы не запугаете ни меня. ни моего клиента!
Je souhaiterais faire observer. que. trop de nos voisins insulaires se sont encore laissés intimider par l'industrie américaine.
Я хочу отметить. что. слишком многие наши островные соседи снова позволили себе быть. запуганными промышленностью США.
Je ne me laisse pas facilement intimider.
Меня не так легко запугать.
Ce n'est pas un endroit oû la violence doit nous intimider.
Это не то время и место, чтобь? стесняться жестокости.
Elle pouvait intimider les gens même si elle ne me faisait pas peur!
Её боялись все, кроме меня!

Из журналистики

Lors des 20 dernières années, un nouveau joueur est venu s'immiscer dans leurs chamailleries : la voix des gens ordinaires, tous unis pour refuser de se laisser intimider.
Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила: многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными.
Par ailleurs, il ne serait pas impossible de voir des combattants s'approprier une ou plusieurs centrales nucléaires, et menacer de saboter les lieux en libérant des éléments radioactifs afin d'intimider l'ennemi.
Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
Depuis 2007, plusieurs victimes des cartels ont été décapitées - une tactique à l'évidence destinée à intimider leurs ennemis.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов.
Désormais incapable d'intimider qui que ce soit, la Grande Bretagne a choisi de développer sa capacité à inspirer.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ce qui l'est beaucoup plus, c'est que la puissance américaine pourrait perdre sa capacité à les intimider.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
Il serait bon que la Turquie puisse compter sur la garantie conférée par l'article 5 du traité de l'OTAN dans le cas où la Russie chercherait à l'intimider.
И Турции должно быть гарантированно соблюдение 5 статьи НАТО, в случае если Россия попытается ее запугивать.
Sans doute l'uniforme était-il destiné à intimider la police de Chongqing.
Униформа, возможно, нужна была для того, чтобы запугать полицию Чунциня.
Le Congrès américain définit par exemple le terrorisme comme un motif qui pousse à contraindre ou à intimider une population ou à influencer un gouvernement.
Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства.
Cette stratégie pourrait intimider une partie de la population syrienne à court terme, mais en finale, elle ne fera qu'exacerber la colère populaire et augmenter la probabilité d'un règlement sanglant des comptes avec Assad et ses partisans.
Это может запугать некоторую часть гражданского населения Сирии в краткосрочной перспективе, но это приведет только к обострению народной ярости и, таким образом, увеличит перспективы сведения кровавых счетов с Асадом и его соратниками.
Comme l'ont montré les récents événements en mers de Chine orientale et méridionale, la Chine tente parfois d'intimider ses voisins.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли.
Ils déclarent aussi que pour intimider, des milices kurdes et la police secrète se postaient à proximité des lieux de vote.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков.
Dans une tentative visant à salir la réputation des groupes que je soutiens et à intimider d'autres donateurs, ces groupes soutiennent que mes contributions sont interdites ou que j'ai, d'une manière ou d'une autre, violé la loi.
Пытаясь очернить поддерживаемые мной группы и запугать других доноров, они заявляют, что мои вложения вне закона, либо что я нарушил его.
L'existence de cette installation est l'évidence même que le régime est déterminé à intimider ses voisins au moyen d'un arsenal nucléaire.
Существование объекта является ясной декларацией того, что режим стремится получить возможности запугать своих соседей своим ядерным арсеналом.
Les pays de l'UE qu'il n'a pas réussi à intimider militairement, à cause de l'OTAN, ont été courtisés par des escomptes ou punis par des hausses des prix.
Страны ЕС, которые он не мог запугать военной угрозой из-за НАТО, он соблазнял скидками - или наказывал повышением цен.

Возможно, вы искали...