пугать русский

Перевод пугать по-французски

Как перевести на французский пугать?

Примеры пугать по-французски в примерах

Как перевести на французский пугать?

Простые фразы

Я не хотел вас пугать.
Je n'avais pas l'intention de vous effrayer.
Я не хотел тебя пугать.
Je n'avais pas l'intention de t'effrayer.
Прости, я не хотел тебя пугать.
Désolé, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
Прости, я не хотела тебя пугать.
Désolée, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
Простите, я не хотел Вас пугать.
Désolé, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
Простите, я не хотел вас пугать.
Désolé, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
Простите, я не хотела Вас пугать.
Désolée, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
Простите, я не хотела вас пугать.
Désolée, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
Я не хотел тебя пугать.
Je ne voulais pas t'effrayer.
Я не хотел вас пугать.
Je ne voulais pas vous effrayer.
Ты начинаешь меня пугать.
Tu commences à me faire peur.
Вы начинаете меня пугать.
Vous commencez à me faire peur.

Субтитры из фильмов

Тебе не стоило пугать его вот так.
Vous n'auriez pas dû l'effrayer comme ça.
Их нельзя пугать. Прошу вас оставить этот тон.
Je vous prie de ne pas continuer sur ce ton.
Почему я должна пугать людей этим нарядом?
Avec cet épouvantail, j'effraie les gens!
Я уж подумала, что-то серьезное! Зачем же так пугать?
Je croyais que c'était quelque chose de sérieux.
Надо выспаться. Я не могу больше пугать Пиви.
Je perds la main, Peewee n'a plus peur de moi.
Извини, я не хотел пугать.
Je suis désolé. Je ne voulais vraiment pas vous effrayer.
Я имею ввиду, если и есть человек, которого я бы не хотел пугать,...то это ты.
Je veux dire, s'il y a bien quelqu'un que je ne voudrais pas effrayer, c'est vous.
Я не хочу тебя пугать, я тебя предупреждаю.
Ce n'était pas mon intention. Je voulais juste vous prévenir.
Поставим там пианино, полки для нот,. куча места, чтобы ходить и разбрасывать бумаги по всему полу. Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,. которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,. куча чеков от моих издателей и.
Piano ici, étagères à partitions, l'espace pour tourner en rond, jonché de feuillets, un tisonnier brûlant pour qui m'appelle à déjeuner, des piles de chèques de mes éditeurs.
Не надо её пугать.
Ne lui faites pas peur.
Пугать ее?
L'énerver?
Они думают, что могут пугать нас, как стаю цыплят.
Ah! Voici Torrey.
Не надо было так пугать тебя.
J'oublie toujours qu'elle est sensible.
Пугать всех животных было совершенно необязательно.
Vous venez d'effrayer les animaux.

Из журналистики

Перемены могут пугать, но они неизбежны.
Le changement peut être effrayant, mais il est inévitable.
Сторонников открытой экономики не должно пугать желание граждан США обеспечить свою безопасность.
Les défenseurs du libre-échange et d'une économie ouverte ne devraient pas se sentir consternés par le désir de sécurité des citoyens américains.
В Европе многие правительства колеблются относительно того, следует ли им пугать свой народ или портить отношения с мусульманскими меньшинствами, проживающими в их странах.
En Europe, beaucoup de gouvernements sont anxieux de ne pas effrayer leur population ou de nuire aux relations avec leurs minorités musulmanes.

Возможно, вы искали...