напугать русский

Перевод напугать по-французски

Как перевести на французский напугать?

напугать русский » французский

effrayer faire peur épouvanter intimider effaroucher étonner faire peur à

Примеры напугать по-французски в примерах

Как перевести на французский напугать?

Простые фразы

Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.
Полицейский, которого легко напугать, смешон; полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен.
Le policier, qui est peureux, est drôle; le policier indifférent aux malheurs des autres est terrible.
Его легко напугать.
Il prend facilement peur.
Прости, я не хотел тебя напугать.
Désolé, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
Прости, я не хотела тебя напугать.
Désolée, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
Меня легко напугать.
Je prends facilement peur.
Ты пытаешься меня напугать?
Essayes-tu de m'effrayer?
Вы пытаетесь меня напугать?
Essayez-vous de me faire peur?
Это должно было меня напугать?
Était-ce censé me faire peur?
Том пытался меня напугать.
Tom a essayé de me faire peur.
Это чтобы напугать людей.
Ça sert à faire peur aux gens.

Субтитры из фильмов

Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
Je crois qu'elle pense que je pourrais être en train d'essayer de lui faire peur, que je lui fais une sale blague.
Заходите. Хочу напугать кабинет.
Venez semer l'horreur dans le cabinet.
Я только хотел его напугать.
Je voulais lui faire peur.
Простите меня, я не хотела вас напугать.
Pardon. Je ne voulais pas vous effrayer.
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
Reste là, ne t'en mêle pas.
Главное - напугать противника.
Compris?
Просто пытается напугать.
Elle essaie juste de nous effrayer.
Сначала узнаю, кто пытается напугать нас, что у него отлично получается.
Pas avant d'avoir trouvé qui essaie de nous effrayer. Et il fait un travail formidable.
Позвольте мне идти так и напугать его до смерти!
Laissez-moi entrer comme ça et le terrifier!
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,...а вы вместо участия хотите напугать меня.
Je vous pose une question simple et, sans egards pour moi, vous cherchez a me faire peur.
Хотя это тоже могло тебя напугать. Холодная грелка.
Il n'y a rien comme une bouillotte froide.
Напугать меня?
Tu cherches à me faire peur?
Я не хотел тебя напугать.
Je ne voulais pas te faire peur.
Они не хотят вас трогать, но если их напугать, они сатанеют.
Ils vous veulent pas de mal, mais s'ils ont peur, ils deviennent dingues.

Из журналистики

Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Il est vrai que seuls les navires de la police chinoise dotés d'armes légères - et non les vaisseaux de la flotte de l'APL - ont pénétré à l'intérieur des eaux territoriales japonaises contiguës.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов.
Ce faisant, il a pris soin de ne rien dire qui puisse inquiéter outre mesure les investisseurs.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей.
Ils savent qu'un pays comme la Chine dont la puissance économique et militaire vont croissantes peut inspirer la crainte à ses voisins et les inciter à former une coalition pour se protéger.
Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций.
La France élira peut-être un Président qui s'opposera au contrat fiscal et dont la politique peut effrayer les marchés obligataires.
Единственная ошибка Грэхема, допущенная в презентации - это попытка напугать администрацию гипотетическим столкновением США с Китаем за ресурсы России.
La seule erreur de Graham dans sa présentation est sa tentative d'effrayer l'administration avec une confrontation hypothétique entre les Etats-Unis et la Chine sur les ressources russes.

Возможно, вы искали...