inutile французский
бесполезный
Значение inutile значение
Что в французском языке означает inutile?
inutile
inutile
inutile
Перевод inutile перевод
Как перевести с французского inutile?
inutile французский » русский
Примеры inutile примеры
Как в французском употребляется inutile?
Простые фразы
Il est inutile de lui parler.
С ним бесполезно разговаривать.
Il est inutile de lui parler.
С ней бесполезно разговаривать.
Il n'y a rien d'inutile dans la nature.
В природе нет ничего бесполезного.
Inutile de me menacer, je ne dirai rien.
Угрожать мне бесполезно, я ничего не скажу.
C'est complètement inutile.
Это совершенно бесполезно.
Il est inutile de se disputer avec lui.
С ним бесполезно спорить.
Inutile de dire qu'il n'est jamais revenu.
Не нужно говорить, что он так и не вернулся.
Un arc est inutile sans flèches.
Лук без стрел бесполезен.
La résistance est inutile.
Сопротивление бесполезно.
C'est totalement inutile.
Это совершенно бесполезно.
Il est inutile de me demander de l'argent.
У меня бесполезно просить денег.
C'est inutile!
Это бесполезно!
Cessons cette dispute inutile.
Прекратим этот бесполезный спор.
Il est inutile d'essayer de l'en convaincre.
Бесполезно пытаться убедить его в этом.
Субтитры из фильмов
On s'est débarrassés de I'inutile.
Мы избавились от того, что нам было не нужно.
La flatterie est inutile.
Нечего обольщаться.
C'est inutile.
Бесполезно.
Mais c'est inutile, elle le savait.
Но она имела это в виду.
Et si une petite intervention est nécessaire, inutile d'avoir peur, n'est-ce pas?
И если доктор считает, что необходима небольшая операция, то. не нужно бояться, правда?
Inutile de répondre.
Можешь не отвечать.
Alors, c'est inutile. J'abandonne.
Все, я уже выдохся.
Inutile de se mentir, Helen.
Хелен, нет смысла обманывать ни тебя, ни себя.
Je vois qu'il est inutile de me battre.
Я веду неравный бой.
Je t'ai entendu, inutile de m'abattre plus bas que terre.
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Inutile de prolonger l'agonie.
Не смысла биться в агонии.
Inutile.
Мне не нужна машина.
C'est inutile.
Не нужно.
Inutile de rappeler l'importance de notre soutien et de notre loyauté envers lui.
Еще раз напоминаю вам, насколько пикантна ситуация,...что мы оказываем ему такое доверие.
Из журналистики
Il est inutile de tenter de gagner le cœur et l'âme des caïds de la drogue.
Фермеры - это другая история.
Inutile de spéculer pour certaines caractéristiques. Nous avons la possibilité de mesurer et de comparer à l'appui d'études couvrant des milliers d'individus sur plusieurs générations.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
Inutile de préciser que le programme du FMI ne remplit pas ses engagements.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Ces dernières années, de nombreux experts et commentateurs ont déclaré que l'Alliance atlantique s'émietterait ou deviendrait inutile.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
Inutile de le préciser, de tels fantasmes n'existent pas dans beaucoup des économies asiatiques à forte croissance.
Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии.
Par conséquent, le risque est inévitable : une politique monétaire trop peu rigoureuse favorise l'inflation; si elle est trop rigoureuse, elle peut entraîner un chômage inutile, avec toutes les souffrances que cela implique.
Следовательно, риск неизбежен: слишком свободная кредитно-денежная политика грозит опасностью возникновения инфляции, слишком жесткая - излишним ростом безработицы и всеми вытекающими отсюда последствиями.
Inutile d'examiner des pays d'Afrique ou du Moyen-Orient pour comprendre le problème.
Нет необходимости рассматривать страны, расположенные в Африке или на Ближнем Востоке, для того чтобы понять сущность проблемы.
Or, ces baisses d'imposition directe n'impactant que faiblement - voire aucunement - le mouvement de l'investissement international et l'attraction de ces flux, elles constituent une perte inutile de recettes.
Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
L'un des aspects les plus agaçants de cette loi est son caractère de provocation totalement inutile.
Самым обидным в этом законе является то, что он стал совершенно ненужной провокацией.
Il est inutile de dire qu'une réponse maladroite du gouvernement face à ces désordres ou le recours à la force pour y mettre fin ne peut qu'alimenter le mécontentement.
Не стоит и говорить, что неправильное улаживание правительством таких беспорядков либо решение об их силовом подавлении лишь усилит недовольство в обществе.
Deuxièmement, il s'agirait d'interdire l'administration inutile d'antibiotiques au sein des aliments et des abreuvoirs.
Во-вторых, должно быть запрещено необоснованное введение антибиотиков в корма и системы водопоя.
Pour eux, l'intervention n'est pas tant inutile qu'impossible.
Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
En fait, le pouvoir de la presse est utilisé pour retourner les systèmes de valeurs traditionnelles, faire passer l'inutile pour de l'essentiel, et rendre le futile aguichant.
Вместо этого власть прессы используется для того, чтобы перевернуть традиционные системы ценностей вверх дном - чтобы неуместное казалось существенным, а незначительное захватывающим.
D'autre part, ce serait inutile, car les pays en développement seraient en droit de refuser d'assumer seuls le poids de la protection de la biodiversité mondiale au détriment de leur croissance économique.
Это также будет неэффективно, так как развивающиеся страны будут - легитимно - отказываться от взятия на себя бремени защиты биологического разнообразия мира в ущерб своему экономическому росту.