ненужный русский

Перевод ненужный по-французски

Как перевести на французский ненужный?

ненужный русский » французский

inutile superflu éculé ne servant à rien

Примеры ненужный по-французски в примерах

Как перевести на французский ненужный?

Субтитры из фильмов

Инженерная, удерживайте уровень энергии и сократите ненужный расход.
Maintenez la puissance et évitez les dépenses d'énergie inutiles.
Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех.
Mais, Hadass, comme tu penses encore à Avigdor, je ne peux pas te laisser commettre un péché.
Опять Бабка послала свой никому ненужный пирог!
Encore la tourte de harengs de Grand-mère.
И я сказал, что это совершенно ненужный риск.
J'avais dit que c'était un risque inutile.
Если это я, не покупай тупой ненужный подарок.
Si c'est moi, pas de cadeau-fantaisie idiot.
Это ненужный риск.
Un risque inutile.
Ненужный подарок.
Un cadeau non voulu.
Разве это мы советуем 20 людям в неделю, которые приходят сюда, чтобы откачать ненужный жир?
Le dit-on aux 20 personnes qui viennent chaque semaine pour se faire aspirer le pneu?
Грязный, ненужный мозг.
Un sale cerveau inutile!
Тот факт, что ты делаешь ненужный медицинские процедуры, чтобы выиграть соревнование. Нет!
Le fait que tu fasses des analyses inutiles pour gagner une compétition.
Кто ещё хочет проводить ненужный тест, в то время как щитовидка Брока планирует смертельный удар?
Qui d'autre veut faire un examen inutile pendant que sa thyroïde prépare son prochain tir mortel?
У меня тут не только еда из Индийской кухни, которую ненавидит Кутраппали. Это содержит большую порцию арахиса, которая превратит Воловица в 44-килограммовый ненужный шар.
Non seulement de la cuisine indienne que Koothrappali déteste, mais ça contient des cacahuètes qui réduirait Wolowitz à une cloque éternuante de 45 kg.
Нет, это был ненужный риск.
Non, c'était un risque inutile.
Хаха.ты здесь ненужный хлам.
T'es un rebut.

Из журналистики

Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
Clinton a poursuivi en rejetant comme inutile l'appel de Medvedev à redessiner les dispositions actuelles sur la sécurité en Europe.
Так зачем им идти на ненужный риск?
Pourquoi dans ces conditions prendre des risques inutiles?
Ющенко и НБУ все еще могут принять меры, однако если они не начнут действовать незамедлительно, может разразиться дорогостоящий и ненужный финансовый кризис.
Ioushchenko et la Banque nationale ukrainienne peuvent encore agir. S'ils ne s'y prennent pas immédiatement, une crise financière coûteuse et inutile risque d'éclater.

Возможно, вы искали...