objecter французский

возразить, возражать

Значение objecter значение

Что в французском языке означает objecter?

objecter

Opposer un argument ou une affirmation.  M. le marquis de Dampierre objecte que malheureusement les Othellos sont trop sujets au phylloxera. Il a été obligé de sulfurer les siens.  Il eut la sagesse de ne rien objecter pour le moment, jugeant que l’opposition ne ferait qu’affermir un caprice sans consistance, et craignant de donner un corps à cette idée folle. Il glissa.  Il ne sert de rien d’objecter : « Quelque autre pourra argumenter de même en faveur de sa religion ! » C'est de moi qu'il s'agit; […]. (Par extension) Alléguer, opposer une difficulté, un empêchement, un obstacle à une demande.  Objecter la fatigue pour ne point sortir.  Il sollicitait ce poste, on lui objecta sa trop grande jeunesse.

Перевод objecter перевод

Как перевести с французского objecter?

Примеры objecter примеры

Как в французском употребляется objecter?

Простые фразы

Elle n'avait rien à objecter.
Ей нечего было возразить.
Je n'ai rien à objecter.
Мне нечего возразить.

Субтитры из фильмов

Je ne pouvais m'y objecter. C'est aussi sa maison.
Ну я же не могла отказать.
Si quelqu'un désire objecter, qu'il s'exprime à présent ou se taise à jamais.
Если у кого-то есть возражения, пусть говорят сейчас или навсегда забудут об этом.
Père, je dois objecter.
Отец, я должен возразить.
On peut objecter?
Мы можем заявить протест?
Oui, je souhaite objecter.
Да, я хочу возразить.
Permets-moi d'objecter.
Позволь не согласиться.
Ne vous embêtez pas à objecter.
Пожалуйста, не надо оправдываться.
Vous pouvez objecter maintenant.
Давайте, теперь протестуйте.
Personne ne veut objecter?
Кто-нибудь хочет опротестовать?
Dois-je vraiment objecter?
Да. - Ваша честь, мне на самом деле надо заявлять протест?
Oui, vous devez objecter, et oui, je retiens.
Да, вы должны заявить протест, и, да, я должен его поддержать.
Votre Honneur, je devrais objecter ici.
Ваша честь, я думаю, я должна сейчас протестовать.
Nous devons encore objecter.
Ваша честь, мы должны оспорить снова.
Qui pourrait s'objecter à des paroles aussi raisonnables?
Что ж, кто может возразить таким разумным речам?

Из журналистики

Il leur serait possible d'objecter devant le tribunal des entreprises en difficulté, et il appartiendrait alors au juge de procéder à une pondération des titres.
У них будут основания обратиться в суд по банкротствам, где судье придется определять долю каждого кредитора.
On peut objecter que cette stratégie réduirait la maturité moyenne de la dette de l'Italie et de l'Espagne.
Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.
Dans les années 1990, la Russie était trop préoccupée par ses propres remous politiques post-soviétiques pour objecter à l'élargissement de l'Union Européenne et de l'OTAN vers l'est.
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток.
On pourrait objecter que la plupart des gens en dehors de l'Europe ne suivaient certainement pas la crise européenne de près, et les moins informés n'en auront même pas entendu parler.
Это форсировало новостные репортажи о греческом расточительстве и, таким образом, запустило отрицательную обратную связь за счет привлечения усиленного общественного интереса, который в конечном итоге стал источником кризиса в других европейских странах.

Возможно, вы искали...