ossature французский

телосложение, остов, костяк

Значение ossature значение

Что в французском языке означает ossature?

ossature

Ensemble de la charpente osseuse d’un homme, d’un animal. (Par extension) Charpente, ensemble des parties solides qui tiennent un tout.  L’ossature d’une voûte.  L’architecte, par hasard intelligent, un jeune homme amoureux des temps nouveaux, ... avait monté toute l’ossature en fer. (Figuré) Ce qui structure un tout.  (Figuré) Ce qui structure un tout.

Перевод ossature перевод

Как перевести с французского ossature?

Примеры ossature примеры

Как в французском употребляется ossature?

Субтитры из фильмов

D'ossature très robuste.
Очень крепко сложен.
Petite ossature, hein?
Тонкие.
Tu es intelligent. Tu as une ossature de rêve. T'as de beaux yeux, tu sais!
Ты умный, у тебя красивое тело, прекрасные глаза, и ты очень завлекательно одеваешься.
Pardon si j'ai une ossature parfaite et si mes cheveux rendent mieux avec du gel que cachés sous un chapeau orné d'une lampe!
Я не виноват, что родился с идеальными пропорциями. Что мои волосы выглядят лучше, если уложены гелем или муссом, а не когда они спрятаны под дурацкой каской с фонариком!
Bien sûr, il faudra faire des travaux, mais elle a une bonne ossature.
Конечно, придётся потрудиться, но каркас крепкий.
Tout ça pour dire que j'adorerais voir votre jolie ossature plus souvent.
Дело в том, что я был бы рад почаще видеть твою мышечную массу.
Tu es très jeune, mais tu as l'ossature et l'énergie vitale d'un maître du kung-fu.
Ты еще слишком молод, но твоя аура и физическое строение. выдает в тебе прирожденного мастера боевых искусств.
Petit, tu as l'ossature d'un génie du kung-fu.
Эй малыш, а ты знаешь, что у тебя строение тела прирожденного бойца.
On a la même ossature.
У нас то же строение костей.
Je croyais avoir ton ossature.
Я думал у меня твое строение костей.
Elle a une ossature géniale.
У него отличный скелет.
Mais moi, j'ai une belle ossature.
Потому что у меня хорошие скулы.
Une belle ossature?
У тебя хорошие скулы? Да.
Il avait la même ossature.
Вот эта с костями.

Из журналистики

Ce qu'il faut surtout retenir est que les organisations islamiques peuvent contribuer l'ossature d'une société civile tolérante.
Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества.
Jusqu'à aujourd'hui, ils ont profondément échoué à bâtir l'ossature institutionnelle propre à un état, une nécessité pour n'importe quel mouvement national réussi.
До настоящего времени им не удавалось преуспеть в институциональном строительстве нации, что является необходимым условием для успешного национального движения.
L'autocritique - et non l'amour de soi - avec le relativisme culturel qui l'accompagne forment l'ossature de la mentalité occidentale.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.

Возможно, вы искали...