структура русский

Перевод структура по-французски

Как перевести на французский структура?

Примеры структура по-французски в примерах

Как перевести на французский структура?

Простые фразы

Структура мозга сложная.
La structure du cerveau est compliquée.

Субтитры из фильмов

Эрозия, возможно, изменилась структура утёсов.
L'érosion a pu modifier la falaise.
Вот - структура атома.
Voici la structure de l'atome.
Нам лишь известна структура организации.
Les seuls renseignements que nous ayons concernent la structure de l'organisation.
Та же клеточная структура, что и у местных растений и даже деревьев с травой.
Il a la même structure cellulaire que les plantes, les arbres et l'herbe d'ici.
Структура характерна для планет класса М.
Structure chimique typique des planètes de classe M.
Его структура?
Composition?
Физическая структура?
Un être vivant.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Créateur, l'unité Scott est une structure primitive.
Структура не выдержит такой мощности.
La coque finira par lâcher.
Но такая сложная структура требует высочайшего уровня строительной техники. Обычно ее находят у культур, равных или превосходящих нашу.
Cette structure requiert des appareils de construction sophistiqués, comme ceux utilisés dans des cultures supérieures ou égales aux nôtres.
Да. Однако структура измерения в каждой вселенной разная.
Oui, mais la structure dimensionnelle de chaque univers est différente.
Оно влияет на весь экипаж. Поражается молекулярная структура мозга и центральная нервная система.
La structure des tissus cérébraux du système nerveux central s'altère.
Тогда я буду, как вы. Структура ваших клеток, порядок хромосом.
Je deviendrai une, jusque dans vos cellules, et dans l'arrangement des chromosomes.
Скажем так, структура моя.
Disons que la structure est de moi.

Из журналистики

До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Avant la crise, plusieurs experts estimaient que les différents composants de la demande agrégée n'étaient pas viables, même si ce problème semblait trop hypothétique pour valider une action collective.
Только структура ЕС на основе правил может обеспечить крепкую основу как для двусторонних отношений, так и для отношений целого Союза с Россией.
Ce n'est qu'encadrée par des règles que l'Europe pourra donner une assise ferme à ses relations avec la Russie, qu'elles soient bilatérales ou qu'elles concernent toute l'Europe.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
Une structure politique régionale maintiendra l'accent sur des problèmes essentiels bien que difficiles, tels que l'immigration.
В действительности, неправительственные организации часто взваливают на себя такие задачи, для решения которых нынешняя структура ООН не приспособлена или остается слишком слабой.
En effet, les ONG assument souvent des tâches pour lesquelles la structure actuelle de l'ONU est inadaptée ou reste trop fragile.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом.
Personne n'imagine qu'un tel édifice puisse être indépendant du gouvernement ou bien que Kirchner ne prendra aucune part aux décisions de sa femme.
В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
Il en résulte que les comportements de consommation d'eau se modifieront considérablement, notamment dans l'exploitation indirecte de la ressource, par l'évolution de l'agriculture, de la consommation d'énergie et de l'utilisation du territoire.
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
Une structure même purement rhétorique sonnerait pourtant le glas pour l'OEA, et affaiblirait ses instruments des droits de l'homme, lesquels ont pourtant été de plus en plus précieux et efficaces.
Поскольку такая структура распространяется значительно дальше любой медицинской практики, нет ничего удивительного в том, что ни одна из медицинских ассоциаций во всем мире до сих пор не приняла существующих в Голландии законов.
Etant donné que ce cadre s'étend bien au-delà de toute expertise médicale, il n'est pas surprenant que voir qu'aucune association médicale dans le monde entier n'a jusqu'à présent adopté la règlementation hollandaise.
Что касается финансово-бюджетной политики, сложная структура американского правительства всегда препятствовала эффективному ее проведению.
Si l'on considère maintenant les politiques fiscales, la structure baroque du gouvernement américain s'est toujours montrée hostile à la mise en pratique effective de politiques fiscales.
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов.
Or, en pratique, l'immigration est rarement aussi bénéfique qu'elle pourrait l'être puisque la rigidité des grilles de salaires des pays cibles empêche la création d'emplois supplémentaires nécessaires à l'embauche d'immigrants.
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
En effet, cette structure n'est pas propice aux coups de théâtre, son rôle ayant surtout trait aux travaux monotones et implacables de réglementation et de déréglementation européennes.
Однако структура британских выборов такова, что победа для них практически статистически невозможна.
Mais le système électoral britannique est tel qu'une victoire travailliste est pratiquement statistiquement impossible.

Возможно, вы искали...