rassemblement французский

собрание, собрания, собра́ние

Значение rassemblement значение

Что в французском языке означает rassemblement?

rassemblement

Action de rassembler ce qui est épars, séparé.  Le rassemblement des pièces nécessaires dans cette affaire sera une opération fort longue.  (Spécialement) (Militaire) En parlant des troupes.  Se rendre au lieu du rassemblement. Point de rassemblement. (Nom collectif) Attroupement de personnes.  Un jour, sur un trottoir, je vois un gros rassemblement ; je parviens à lever les yeux par-dessus les épaules des badauds, et je vois ceci : …. (Charles Baudelaire, Du vin et du haschisch -1851)

Перевод rassemblement перевод

Как перевести с французского rassemblement?

Примеры rassemblement примеры

Как в французском употребляется rassemblement?

Субтитры из фильмов

Après le rassemblement elles pourraient, par exemple, s'introduire dans une grange et enchanter une vache.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
C'est bientôt I'heure du rassemblement.
Митинг вот-вот начнется.
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА(Штурмовиков) Да здравствует победа! Товарищи.
Il n'y a pas ici le rassemblement de leurs seuls cœurs. mais aussi le rassemblement de leur loyauté.
Они здесь не только по зову их сердец. но также по зову их верности.
Il n'y a pas ici le rassemblement de leurs seuls cœurs. mais aussi le rassemblement de leur loyauté.
Они здесь не только по зову их сердец. но также по зову их верности.
Pourquoi ce rassemblement de la tribu?
То есть как, ма? Говори, что это за созыв рода?
Sonnez le rassemblement!
Звоните сбор!
Un petit rassemblement nazi à Breslau.
Скромное нацистское сборище в Бреслау.
Rassemblement, nous rentrons à Berlin et vous retournez à vos casernes.
Через час соберите солдат, возвращайтесь в Берлин. - И отправляйтесь в свои казармы.
Il a donné l'ordre d'arrêter tous ceux qui sont venus à notre rassemblement.
Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников нашего съезда.
Vous entendez? Rassemblement!
Вон-на, кличут!
Un joli rassemblement pour le feu d'artifice de Rudy Linnekar.
Церемония по поводу кремации Руди Линнекера.
Tous les hommes et les gardes, rassemblement sur le pont d'envol.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
Dis aux trompettes de sonner le rassemblement.
Вели трубачам трубить сбор.

Из журналистики

Après tout, l'Italie n'était-elle pas, jusqu'aux années 1860, un rassemblement de royaumes et de principautés?
В конце концов, разве до 1860-х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств?
Un rassemblement inhabituel de scientifiques a eu lieu à Paris cet été. Ils se sont réunis pour réfléchir sur la nécessité d'une nouvelle science, qui pourrait s'avérer aussi révolutionnaire que l'étaient les idées d'Einstein il y a un siècle.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
Dans quelques jours, je rejoindrai quelque 300 dirigeants mondiaux à Abou Dhabi, dans le cadre du premier sommet mondial de la vaccination - un rassemblement destiné à garantir que les enfants du monde entier puissent avoir accès aux vaccins.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
C'est la raison pour laquelle nous nous essayons à diverses méthodes de rassemblement de données à partir du terrain, parmi lesquelles l'utilisation d'applications mobiles permettant de numériser les dossiers papier.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Cela a pour effet d'accroître la défiance envers ceux qui font des sermons sur les Droits de l'homme, rendant plus difficile que jamais pour les Etats-Unis le rassemblement des forces de soutien aux Droits de l'homme partout dans le monde.
Результатом является увеличение их недоверия к тем, кто проповедует права человека, делая наиболее сложным, чем когда-либо для США возможность найти поддержку прав человека в большей части земного шара.
En fait, la possibilité que les pèlerins pakistanais puissent transporter le virus en se rendant à La Mecque lors du Hajj, le plus grand rassemblement des croyants musulmans, n'est pas un risque théorique.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.
Le rassemblement officiel pro-gouvernement dans la capitale Addis Ababa a été éclipsé par notre rassemblement le jour suivant, lorsque des millions de manifestants ont exigé dans le calme le changement et ont montré leur soutien à notre cause.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку.
Le rassemblement officiel pro-gouvernement dans la capitale Addis Ababa a été éclipsé par notre rassemblement le jour suivant, lorsque des millions de manifestants ont exigé dans le calme le changement et ont montré leur soutien à notre cause.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку.
Une photo a été prise de ce rassemblement de futurs présidents, ministres et députés alors poursuivis par la police comme de simples criminels.
Есть фотография этого события: будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
En mars 1997 un attentat à la grenade contre un rassemblement de l'opposition conduite par Sam Rainsy a fait 16 morts et plus d'une centaine de blessés.
Во время марша оппозиции в марте 1997 года, возглавляемого Самом Раинси, гранатой было убито 16 человек и ранено более сотни.
Dix ans plus tôt, lors du dernier rassemblement de ce genre, le secteur privé n'était guère représenté.
Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор.
Un tel rassemblement devrait-il disposer d'un secrétariat pour présenter les propositions communes, ou devrait-il uniquement s'appuyer sur les réunions des responsables nationaux?
Следует ли таким новым группам создавать секретариат для представления общих предложений или же следует рассчитывать только на встречи официальных лиц каждой страны?
La plupart des Japonais demeurant hostiles à l'usage de la force militaire, le rassemblement d'un nombre de voix suffisant aurait été impossible.
Учитывая, что большинство японцев все еще испытывают аллергию на военную силу, обеспечение необходимого количества голосов было бы невозможно.
Ahmedinejad était censé prononcer un grand discours à l'occasion d'un rassemblement massif à Téhéran, mais a annulé au dernier moment. Lorsqu'il a finalement parlé, c'était pour annoncer que les captifs seraient bientôt libérés.
Ожидалось, что Ахмадинеджад произнесет главную речь на крупнейшем съезде в Тегеране, но он отменил ее в последний момент и во время своего краткого выступления заявил, что пленники будут вскоре отпущены.

Возможно, вы искали...